Меню

Как пишется слово злосчастный

«Клеивший» или «клеявший», как правильно пишется?

Слово «кле­ив­ший» пра­виль­но пишет­ся с бук­вой «и» в без­удар­ном суф­фик­се как дей­стви­тель­ное при­ча­стие про­шед­ше­го вре­ме­ни, обра­зо­ван­ное от гла­го­ла «кле­ить».

Узнаем, как пра­виль­но пишет­ся «кле е вший», «кле я вший» или «кле и вший», если опре­де­лим часть речи, мор­фем­ный состав и спо­соб обра­зо­ва­ния это­го слова.

Часть речи слова «клеивший»

Чтобы понять, какая часть речи инте­ре­су­ю­щее нас сло­во, рас­смот­рим его грам­ма­ти­че­ские при­зна­ки в высказывании:

Андрей, всё лето кле­ив­ший афи­ши, посту­пил в колледж.

Исследуемое сло­во обо­зна­ча­ет при­знак пред­ме­та, кото­рый сам совер­шил дей­ствие, и отве­ча­ет на вопрос:

Если поста­вить уда­ре­ние в этом сло­ве, то ока­жет­ся, что оно пада­ет на глас­ный корня:

По это при­чине воз­ни­ка­ет сомне­ние в напи­са­нии бук­вы «и», «я» или «е» в без­удар­ном суф­фик­се при­ча­стия, кото­рый невоз­мож­но про­ве­рить уда­ре­ни­ем, как без­удар­ные глас­ные в корне слов.

Его напи­са­ние напря­мую свя­за­но с гла­голь­ной фор­мой, от кото­рой обра­зо­ва­но это причастие.

Правописание слова «клеивший»

Чтобы пра­виль­но напи­сать это сло­во, напом­ним, что дей­стви­тель­ные при­ча­стия про­шед­ше­го вре­ме­ни обра­зу­ют­ся с помо­щью суф­фик­са -вш- от осно­вы неопре­де­лён­ной фор­мы, окан­чи­ва­ю­щей­ся на глас­ный, а от гла­голь­ной осно­вы на соглас­ный — с помо­щью суф­фик­са -ш-.

Понаблюдаем за таким формообразованием:

  • смот­ре ть — смот­ре вш ий в упор;
  • спа ть — спа вш ий до полудня;
  • нес тись — нёс ш ийся как ураган;
  • полз ти — полз ш ий по тра­вин­ке жучок.

Значит, в напи­са­нии этих слов не нуж­но выяс­нять спря­же­ние гла­го­ла, как в напи­са­нии дей­стви­тель­но­го при­ча­стия насто­я­ще­го вре­ме­ни «кле­я­щий», а доста­точ­но знать, от какой осно­вы гла­го­ла обра­зо­ва­но при­ча­стие про­шед­ше­го времени.

Убедимся в этом:

  • вы́мост и ть — вы́мост и вш ий булыж­ни­ком;
  • леле́ я ть — леле́ я вш ий малыш­ку;
  • ненави́д е ть — ненави́д е вш ий ложь.

Слово «кле­ив­ший» обра­зо­ва­но от гла­го­ла «кле­ить», осно­ва кото­ро­го закан­чи­ва­ет­ся без­удар­ным суф­фик­сом :

При обра­зо­ва­нии дей­стви­тель­но­го при­ча­стия про­шед­ше­го вре­ме­ни к гла­голь­но­му суф­фик­су -и- при­со­еди­ня­ет­ся фор­мо­об­ра­зу­ю­щий суф­фикс -вш-:

Клеивший как пишется

Чтобы усво­ить это напи­са­ние, про­чтём при­ме­ры предложений.

Примеры

За сто­лом сидел Валерка, кле­ив­ший модель самолёта.

Сапожник, кле­ив­ший подош­ву туфли, нехо­тя встал и пошёл к телефону.

Мастер, кле­ив­ший цвет­ную плён­ку на сто­леш­ни­цу, — отлич­ный специалист.

Клеивший от какого глагола образовано

Узнаем, как пра­виль­но пишет­ся «клеевший», «клеявший» или «клеивший», если опре­де­лим часть речи, мор­фем­ный состав и спо­соб обра­зо­ва­ния это­го слова.

Правила написания слов «клеивший» или «клеявший»

Слово «кле­ив­ший» пра­виль­но пишет­ся с бук­вой «и» в без­удар­ном суф­фик­се как дей­стви­тель­ное при­ча­стие про­шед­ше­го вре­ме­ни, обра­зо­ван­ное от гла­го­ла «кле­ить».

Часть речи слова «клеивший»

Чтобы понять, какая часть речи инте­ре­су­ю­щее нас сло­во, рас­смот­рим его грам­ма­ти­че­ские при­зна­ки в высказывании:

Андрей, всё лето кле­ив­ший афи­ши, посту­пил в колледж.

Исследуемое сло­во обо­зна­ча­ет при­знак пред­ме­та, кото­рый сам совер­шил дей­ствие, и отве­ча­ет на вопрос:

  • Андрей (какой?) кле­ив­ший

По этим грам­ма­ти­че­ским при­зна­кам уста­но­вим, что это дей­стви­тель­ное при­ча­стие про­шед­ше­го времени.

Если поста­вить уда­ре­ние в этом сло­ве, то ока­жет­ся, что оно пада­ет на глас­ный корня:

  • кле́ивший — корень/суффикс/суффикс/окончание

По это при­чине воз­ни­ка­ет сомне­ние в напи­са­нии бук­вы «и», «я» или «е» в без­удар­ном суф­фик­се при­ча­стия, кото­рый невоз­мож­но про­ве­рить уда­ре­ни­ем, как без­удар­ные глас­ные в корне слов.

Его напи­са­ние напря­мую свя­за­но с гла­голь­ной фор­мой, от кото­рой обра­зо­ва­но это причастие.

Правописание слова «клеивший»

Чтобы пра­виль­но напи­сать это сло­во, напом­ним, что дей­стви­тель­ные при­ча­стия про­шед­ше­го вре­ме­ни обра­зу­ют­ся с помо­щью суф­фик­са -вш- от осно­вы неопре­де­лён­ной фор­мы, окан­чи­ва­ю­щей­ся на глас­ный, а от гла­голь­ной осно­вы на соглас­ный — с помо­щью суф­фик­са -ш-.

Понаблюдаем за таким формообразованием:

  • смот­реть — смот­ревший в упор;
  • спать — спавший до полудня;
  • нестись — нёсшийся как ураган;
  • ползти — ползший по тра­вин­ке жучок.

Значит, в напи­са­нии этих слов не нуж­но выяс­нять спря­же­ние гла­го­ла, как в напи­са­нии дей­стви­тель­но­го при­ча­стия насто­я­ще­го вре­ме­ни «кле­я­щий», а доста­точ­но знать, от какой осно­вы гла­го­ла обра­зо­ва­но при­ча­стие про­шед­ше­го времени.

У дей­стви­тель­ных при­ча­стий про­шед­ше­го вре­ме­ни перед суф­фик­сом -вш- пишет­ся глас­ная бук­ва, кото­рой обо­зна­чен суф­фикс перед окон­ча­ни­ем -ть про­из­во­дя­ще­го глагола.

Убедимся в этом:

  • вы́мостить — вы́мостивший булыжником;
  • леле́ять — леле́явший малышку;
  • ненави́деть — ненави́девший ложь.

Слово «кле­ив­ший» обра­зо­ва­но от гла­го­ла «кле­ить», осно­ва кото­ро­го закан­чи­ва­ет­ся без­удар­ным суф­фик­сом :

  • клеить — корень/суффикс/окончание

При обра­зо­ва­нии дей­стви­тель­но­го при­ча­стия про­шед­ше­го вре­ме­ни к гла­голь­но­му суф­фик­су -и- при­со­еди­ня­ет­ся фор­мо­об­ра­зу­ю­щий суф­фикс -вш-:

  • кле́ить — клеивший

Чтобы усво­ить это напи­са­ние, про­чтём при­ме­ры предложений.

Примеры

За сто­лом сидел Валерка, кле­ив­ший модель самолёта.

Сапожник, кле­ив­ший подош­ву туфли, нехо­тя встал и пошёл к телефону.

Мастер, кле­ив­ший цвет­ную плён­ку на сто­леш­ни­цу, — отлич­ный специалист.

Читайте также: Одно и то же или одно и тоже – правила раздельно написания.

Клеют или клеят — как же правильно?

Клеют или клеят? Как правильно написать? Кто из нас хотя бы раз не задумывался, встретив это слово? Самое обидное, что ошибка в этом слове будет не только видна при написании, но и слышна в речи. А кому же хочется прослыть невеждой?

клеют или клеят как правильно

Спряжение глаголов

Как услужливо подсказывает наша память, чтобы без ошибки написать гласную в окончании глагола, надо правильно определить его спряжение. Глаголы в русском языке относятся к одному из двух спряжений — или к I, или ко II. Что же такое спряжение?

как правильно пишется слово клеить

Всё очень просто, когда окончание глагола находится в сильной позиции, то есть на него падает ударение: спряжение можно узнать по окончанию. В окончании гласные е, у(ю) — значит, спряжение I, а если и, а(я) — спряжение II.

Проблемы с написанием начинаются тогда, когда личное окончание глагола оказывается в слабой позиции, так как на него не падает ударение. Что же делать тогда?

Тогда мы производим следующее действие: ставим глагол в начальную форму, называемую ещё неопределённой формой или инфинитивом.

Неопределенная форма глагола

Не все знатоки языка согласны с названием неопределен ная форма: ведь с её помощью можно определить вид глагола (совершенный или несовершенный) и его спряжение. Но мы остановим свой выбор на привычном термине.

Что делать? Что сделать? — с помощью этих вопросов мы получаем неопределенную форму глагола. Именно она помогает нам правильно определить принадлежность глагола к одному из двух спряжений и приближает нас к ответу на вопрос: » Писать правильно как: клеют или клеят?» Итак, задаем вопрос и ставим глагол в начальную форму: что делать? думать, что сделать? решить. Теперь надо посмотреть, на что оканчивается глагол, и определить его спряжение.

Определяем спряжение глагола

Начинаем с глаголов II спряжения. Как мы помним из школьного курса, к этому спряжению относятся все глаголы, оканчивающиеся на -ить, кроме глаголов стелить, зыбиться, зиждиться и брить (они относятся к I спряжению) и 11 глаголов-исключений, которые легко запомнить, заучив, например, это стихотворение :

Гнать, держать, смотреть и видеть,

Дышать, слышать, ненавидеть,

И зависеть, и вертеть,

И обидеть, и терпеть.

В личных окончаниях этих глаголов могут писаться только гласные и, а (я).

Все остальные глаголы на -ать (мечтать, играть), -еть (болеть, холодеть), -оть (колоть, полоть), -уть (копнуть, вздохнуть), —ять (сеять, лелеять), ыть (забыть, приплыть) и 4 глагола на -ить, указанные выше, относятся к I спряжению. В окончании глаголов I спряжения будут писаться гласные е, у(ю).

Вспомнив необходимые сведения, мы еще на шаг приблизились к решению того, как правильно: клеют или клеят.

Как пишется слово клеить

Итак, теперь применим эти знания на практике.

Ставим интересующее нас слово в начальную форму: что делать? Клеить. Или клееть, а может, клеять? Снова проблема. Как правильно пишется слово клеить? Для того чтобы избежать ошибки в написании слова, мы обращаемся к самому главному источнику грамотности — орфографическому словарю. Заглянув в него, мы точно знаем, как пишется слово — клеить, и никак иначе.

как пишется слово клеить

Так все-таки, клеют или клеят? Как правильно?

Теперь мы можем определить спряжение глагола клеить. Глагол оканчивается на -ить и исключением не является, следовательно, ответ очевиден: он относится ко II спряжению. Определив спряжение, мы легко находим ответ на вопрос, как пишется — клеют или клеят. Проспрягаем глагол клеить: я клею, ты клеишь, он клеит, мы клеим, вы клеите, и они клеят. Клеят — и только так!

Переходим к следующему этапу — закреплению полученной информации. Для этого мы будем использовать слова клеить и клеят в разных словосочетаниях и предложениях. Но сначала мы обратим своё внимание на семантику слова.

Семантическое значение слова

Внимательно проштудировав толковые словари, мы обнаруживаем два прямых значений слова и одно переносное. Первое значение слова — соединять части чего-нибудь с помощью клея, склеивать. Клеить коробку, пакет, бумажного змея. На уроке труда дети клеят из цветной бумаги аппликации.

Другое значение прикреплять, нанося клей на какую-нибудь поверхность, приклеивать. Клеить театральные афиши, плакаты, этикетки. Девушки клеят напечатанные фотографии в альбом.

Переносное значение слова клеить используется в молодежном сленге: клеить — заигрывать, очаровывать, соблазнять. Парни клеят симпатичных девушек.

клеют или клеят как правильно

А теперь практикум. Наши друзья купили для своей новой квартиры несколько рулонов обоев и готовы приступить к работе. Они начинают клеить обои. Мы снимаем их действия на видеокамеру, давая свои комментарии. Задумываемся на секунду: обои клеют или клеят? Затем уверенно заявляем: «Саша и Маша клеят новые обои ловко и умело».

клеют или клеят как правильно

Как важно быть грамотным

Быть грамотным — значит с уважением относиться к самому себе и к окружающим. Что такое грамотность? Это, конечно же, умение правильно говорить и без ошибок писать. Очень неприятно слышать, когда ваш собеседник заключает «дОговоры», «звОнит по телефону,» «слушает ихний дЮбетный альбом». А когда читаешь на интернетовском сайте пространные рассуждения какого-нибудь комментатора о любви к России, то борешься с желанием задать ему единственный вопрос: «Если ты такой патриот, то почему пишешь по-русски с ошибками?» В настоящее время любой человек имеет возможность повысить свою грамотность, стоит только этого захотеть. Просто нужно больше читать и как можно чаще заглядывать в словари, а орфографический словарь должен стать вашим лучшим другом и помощником.

Правила написания слов «клеивший» или «клеявший»

Узнаем, как пра­виль­но пишет­ся «клеевший», «клеявший» или «клеивший», если опре­де­лим часть речи, мор­фем­ный состав и спо­соб обра­зо­ва­ния это­го слова.

Правила написания слов «клеивший» или «клеявший»

Слово «кле­ив­ший» пра­виль­но пишет­ся с бук­вой «и» в без­удар­ном суф­фик­се как дей­стви­тель­ное при­ча­стие про­шед­ше­го вре­ме­ни, обра­зо­ван­ное от гла­го­ла «кле­ить».

Часть речи слова «клеивший»

Чтобы понять, какая часть речи инте­ре­су­ю­щее нас сло­во, рас­смот­рим его грам­ма­ти­че­ские при­зна­ки в высказывании:

Андрей, всё лето кле­ив­ший афи­ши, посту­пил в колледж.

Исследуемое сло­во обо­зна­ча­ет при­знак пред­ме­та, кото­рый сам совер­шил дей­ствие, и отве­ча­ет на вопрос:

  • Андрей (какой?) кле­ив­ший

По этим грам­ма­ти­че­ским при­зна­кам уста­но­вим, что это дей­стви­тель­ное при­ча­стие про­шед­ше­го времени.

Если поста­вить уда­ре­ние в этом сло­ве, то ока­жет­ся, что оно пада­ет на глас­ный корня:

  • кле́ивший — корень/суффикс/суффикс/окончание

По это при­чине воз­ни­ка­ет сомне­ние в напи­са­нии бук­вы «и», «я» или «е» в без­удар­ном суф­фик­се при­ча­стия, кото­рый невоз­мож­но про­ве­рить уда­ре­ни­ем, как без­удар­ные глас­ные в корне слов.

Его напи­са­ние напря­мую свя­за­но с гла­голь­ной фор­мой, от кото­рой обра­зо­ва­но это причастие.

Правописание слова «клеивший»

Чтобы пра­виль­но напи­сать это сло­во, напом­ним, что дей­стви­тель­ные при­ча­стия про­шед­ше­го вре­ме­ни обра­зу­ют­ся с помо­щью суф­фик­са -вш- от осно­вы неопре­де­лён­ной фор­мы, окан­чи­ва­ю­щей­ся на глас­ный, а от гла­голь­ной осно­вы на соглас­ный — с помо­щью суф­фик­са -ш-.

Понаблюдаем за таким формообразованием:

  • смот­реть — смот­ревший в упор;
  • спать — спавший до полудня;
  • нестись — нёсшийся как ураган;
  • ползти — ползший по тра­вин­ке жучок.

Значит, в напи­са­нии этих слов не нуж­но выяс­нять спря­же­ние гла­го­ла, как в напи­са­нии дей­стви­тель­но­го при­ча­стия насто­я­ще­го вре­ме­ни «кле­я­щий», а доста­точ­но знать, от какой осно­вы гла­го­ла обра­зо­ва­но при­ча­стие про­шед­ше­го времени.

У дей­стви­тель­ных при­ча­стий про­шед­ше­го вре­ме­ни перед суф­фик­сом -вш- пишет­ся глас­ная бук­ва, кото­рой обо­зна­чен суф­фикс перед окон­ча­ни­ем -ть про­из­во­дя­ще­го глагола.

Убедимся в этом:

  • вы́мостить — вы́мостивший булыжником;
  • леле́ять — леле́явший малышку;
  • ненави́деть — ненави́девший ложь.

Слово «кле­ив­ший» обра­зо­ва­но от гла­го­ла «кле­ить», осно­ва кото­ро­го закан­чи­ва­ет­ся без­удар­ным суф­фик­сом :

  • клеить — корень/суффикс/окончание

При обра­зо­ва­нии дей­стви­тель­но­го при­ча­стия про­шед­ше­го вре­ме­ни к гла­голь­но­му суф­фик­су -и- при­со­еди­ня­ет­ся фор­мо­об­ра­зу­ю­щий суф­фикс -вш-:

  • кле́ить — клеивший

Чтобы усво­ить это напи­са­ние, про­чтём при­ме­ры предложений.

Примеры

За сто­лом сидел Валерка, кле­ив­ший модель самолёта.

Сапожник, кле­ив­ший подош­ву туфли, нехо­тя встал и пошёл к телефону.

Мастер, кле­ив­ший цвет­ную плён­ку на сто­леш­ни­цу, — отлич­ный специалист.

«Клеивший» или «клеявший», как правильно пишется?

Слово «кле­ив­ший» пра­виль­но пишет­ся с бук­вой «и» в без­удар­ном суф­фик­се как дей­стви­тель­ное при­ча­стие про­шед­ше­го вре­ме­ни, обра­зо­ван­ное от гла­го­ла «кле­ить».

Узнаем, как пра­виль­но пишет­ся «кле е вший», «кле я вший» или «кле и вший», если опре­де­лим часть речи, мор­фем­ный состав и спо­соб обра­зо­ва­ния это­го слова.

Часть речи слова «клеивший»

Чтобы понять, какая часть речи инте­ре­су­ю­щее нас сло­во, рас­смот­рим его грам­ма­ти­че­ские при­зна­ки в высказывании:

Андрей, всё лето кле­ив­ший афи­ши, посту­пил в колледж.

Исследуемое сло­во обо­зна­ча­ет при­знак пред­ме­та, кото­рый сам совер­шил дей­ствие, и отве­ча­ет на вопрос:

Если поста­вить уда­ре­ние в этом сло­ве, то ока­жет­ся, что оно пада­ет на глас­ный корня:

По это при­чине воз­ни­ка­ет сомне­ние в напи­са­нии бук­вы «и», «я» или «е» в без­удар­ном суф­фик­се при­ча­стия, кото­рый невоз­мож­но про­ве­рить уда­ре­ни­ем, как без­удар­ные глас­ные в корне слов.

Его напи­са­ние напря­мую свя­за­но с гла­голь­ной фор­мой, от кото­рой обра­зо­ва­но это причастие.

Правописание слова «клеивший»

Чтобы пра­виль­но напи­сать это сло­во, напом­ним, что дей­стви­тель­ные при­ча­стия про­шед­ше­го вре­ме­ни обра­зу­ют­ся с помо­щью суф­фик­са -вш- от осно­вы неопре­де­лён­ной фор­мы, окан­чи­ва­ю­щей­ся на глас­ный, а от гла­голь­ной осно­вы на соглас­ный — с помо­щью суф­фик­са -ш-.

Понаблюдаем за таким формообразованием:

  • смот­ре ть — смот­ре вш ий в упор;
  • спа ть — спа вш ий до полудня;
  • нес тись — нёс ш ийся как ураган;
  • полз ти — полз ш ий по тра­вин­ке жучок.

Значит, в напи­са­нии этих слов не нуж­но выяс­нять спря­же­ние гла­го­ла, как в напи­са­нии дей­стви­тель­но­го при­ча­стия насто­я­ще­го вре­ме­ни «кле­я­щий», а доста­точ­но знать, от какой осно­вы гла­го­ла обра­зо­ва­но при­ча­стие про­шед­ше­го времени.

Убедимся в этом:

  • вы́мост и ть — вы́мост и вш ий булыж­ни­ком;
  • леле́ я ть — леле́ я вш ий малыш­ку;
  • ненави́д е ть — ненави́д е вш ий ложь.

Слово «кле­ив­ший» обра­зо­ва­но от гла­го­ла «кле­ить», осно­ва кото­ро­го закан­чи­ва­ет­ся без­удар­ным суф­фик­сом :

При обра­зо­ва­нии дей­стви­тель­но­го при­ча­стия про­шед­ше­го вре­ме­ни к гла­голь­но­му суф­фик­су -и- при­со­еди­ня­ет­ся фор­мо­об­ра­зу­ю­щий суф­фикс -вш-:

«Клеивший» или «клеявший», как правильно пишется?

Чтобы усво­ить это напи­са­ние, про­чтём при­ме­ры предложений.

Примеры

За сто­лом сидел Валерка, кле­ив­ший модель самолёта.

Сапожник, кле­ив­ший подош­ву туфли, нехо­тя встал и пошёл к телефону.

Мастер, кле­ив­ший цвет­ную плён­ку на сто­леш­ни­цу, — отлич­ный специалист.

Трудно было найти два более противоположные существа, злосчастным роком связанные между собою на всю жизнь, чем граф и графиня Аракчеевы.

Обжора, упав лицом в злосчастную землянику — плачет, и плачу с ним — сама земляничная обжора и невежа — я.

Когда она сидела таким образом, стиснув руки, окаменелая, скорбная, мне представлялось, что оба мы участвуем в каком-то романе, в старинном вкусе, под названием: «Злосчастная», «Покинутая» или что-нибудь вроде.

Под влиянием ее голоса Вихров как бы невольно опустился на прежнее место перед камином. Мари же отошла и села на свое обычное место перед рабочим столиком, — она уже ожидала, что ей придется выслушать несколько, как она выражалась, проклятий. Вихров в последнее время действительно в присутствии ее беспрестанно проклинал и себя, и свою жизнь, и свою злосчастную судьбу.

Аркадина. Они у тебя, как деревянные, едва ходят. Ну, пойдем, старик злосчастный. (Берет его под руку.)

Ничто не изменилось кругом, ничто не прекратило обычного ликования, и только он, злосчастный простец, тщетно вопиет к небу по делу о побеге его жены с юнкером, с тем самым юнкером, который при нем столько раз и с таким искренним чувством говорил о святости семейных уз!

Все случившееся в этот злосчастный день так удручающе подействовало на бедную Мадлен, так ошеломило ее, что она, в сущности, не могла усвоить для себя, понять хорошенько свое настоящее положение.

Еще задолго до прибытия в Глупов он уже составил в своей голове целый систематический бред, в котором, до последней мелочи, были регулированы все подробности будущего устройства этой злосчастной муниципии. На основании этого бреда вот в какой приблизительно форме представлялся тот город, который он вознамерился возвести на степень образцового.

Позвали слесаря, который наконец и выпустил на свободу злосчастного пристава.

С нею кутил какой-то купец, который накануне устраивал райскую ночь, и злосчастный бенедиктин, который на Девушку всегда действовал с быстротою динамита, привел ее в обычное скандальное состояние.

На другой день Розанов, зайдя к Лизе, застал у нее Бертольди, с которой они познакомились без всяких церемоний, и знакомство это скоро сблизило их до весьма коротких приятельских отношений, так что Розанов, шутя, подтрунивал над Бертольди, как она перепугала баб в бане и даже называл ее в шутку злосчастной Бертольдинькой.

А поди-ка понеси в самом деле, так и ничего бы не дали, кроме того что насмеялись бы тебе в глаза, что такую злосчастную вещь продаешь. Так только ему, человеку божию, зная норов его простоватый, в утеху сказал.

Злосчастные фараоны с завистью и с нетерпением следили за тем, как тщательно обряжались обер-офицеры перед выходом из стен училища в город; как заботливо стягивали они в талию новые прекрасные мундиры с золотыми галунами, с красным вензелем на белом поле.

Это было движение фатальное. Оттого ли, что старческая рука ослабла, или оттого, что Мошка непокойно держал себя»между перстов», как бы то ни было, но тело его моментально выскользнуло из дьяконской пятерни и громко шлепнулось в воду. Не успели мы опомниться, как злосчастный Мошка испустил раздирающий крик, затем сделал два-три судорожных движения в воде… и смолк.

И у меня прошла дрожь несколько раз по телу. Оправясь, я залез за пазуху, вынул браунинг и проклял себя за то, что забыл дома вторую обойму. Нет, если уж я не остался ночевать, то факел почему я не взял с собой?! Мысленно я увидел короткое сообщение в газете о себе и злосчастном пожарном.

Скорчившись, сидит злосчастный пленник под теплым одеялом на соломенном одре и, закрывши глаза, дремлет предсмертного дремотой.

Черт его знает, откуда он проезжал мимо квартиры злосчастного Дергальского, и по какому праву он, с самой возмутительной фамильярностью, погрозил мне, шутя, пальцем, и в силу чего он счел себя вправе назвать меня интриганом.

— О, злосчастная фортуна! что ты делаешь с нами смертными! воскликнул я сам себе (любимый возглас нашего реверендиссиме, когда он встречал какие неудачи). — Второй час, у нас дома уже полдничают, а мы еще и не обедали!

Питомец, поступавший на службу в департамент полиции исполнительной, живший на каких-нибудь злосчастных тысячу рублей и заказывавший платье у Клеменца, мог иметь очень мало общего с блестящим питомцем, одевавшимся у Сарра, мчавшимся по Невскому на вороном рысаке и имевшим виды быть в непродолжительном времени attache при посольстве в Париже.

Слезно пришла плакаться на свою злосчастную судьбу.

— Я сама себя осудила, Родион Потапыч, и горше это было мне каторги. Вот сыночка тебе родила, и его совестно. Не корил ты меня худым словом, любил, а я все думала, как бы мы с тобой век свековали, ежели бы не моя злосчастная судьба.

А между тем, пока Бенни предавался этим рассуждениям, злосчастный Ничипоренко окончил еще новые корреспонденции в «Экономический указатель» и в «Искру» и собирался скорее вон из неприветливой Москвы.

Все, участвовавшие в злосчастном статистическом конгрессе!

«Неужто же, — думаем, — такова она к этому времени стала, наша злосчастная старая вера?» Но и я это думаю, и он, вижу, то же самое в скорбном сердце содержит, а друг другу того не открываем, а только замечаю я, что мой отрок все ищет уединенного места.

Она его сними да и брось наземь, и слышить, в уши-те ей шепчуть: положить бы те меня за пазуху, пригреть бы, ведь я долюшка твоя злосчастная!

Ой, лыхо мини, лыхо, уб-о-о-гому…
Сотворите милостыню, Христа ра-а-а-ди…
Благодетели вы иа-а-ши…
Ой, сидим мы, безногие, безру-у-у-кие,
Калики злосчастные, край доро-о-ози-и…

Я знаю, что, в глазах многих, выводы, полученные мною из наблюдений над детьми, покажутся жестокими. На это я отвечаю, что ищу не утешительных (во что бы ни стало) выводов, а правды. И, во имя этой правды, иду даже далее и утверждаю, что из всех жребиев, выпавших на долю живых существ, нет жребия более злосчастного, нежели тот, который достался на долю детей.

— Я повторяю еще, — сказал Юрий, не обращая никакого внимания на слова земского, — что вся Москва присягнула королевичу; он один может прекратить бедствие злосчастной нашей родины, и если сдержит свое обещание, то я первый готов положить за него мою голову. Но тот, — прибавил он, взглянув с презрением на земского, — тот, кто радуется, что мы для спасения отечества должны были избрать себе царя среди иноплеменных, тот не русский, не православный и даже — хуже некрещеного татарина!

Во злосчастный день, во среду…
Злы… злые турки собиралися!..
Да они во хмелюшке похвалялись:
Мы Рассеюшку наскрозь пройдем…
Граф Паскевича во полон возьмем!..

Литвинов так и ахнул. На злосчастном энтузиасте плачевно болталась обтерханная венгерка с прорехами на рукавах; черты его не то что переменились, а скривились и сдвинулись, перетревоженные глазки выражали подобострастный испуг и голодную подчиненность; но крашеные усы по-прежнему торчали над пухлыми губами.

— Голубчик! не от себя, а от имени целого общества… — умолял злосчастный Бламанже, ползая на полу.

Казалось, она завидовала жребию Матильды и разделяла вместе с ней эту злосчастную, бескорыстную любовь, в которой не было ничего земного.

«А Бонапарте — что такое?» — нет, я этого у матери не спросила, слишком памятуя одну с ней нашу для меня злосчастную прогулку «на пеньки»: мою первую и единственную за все детство попытку вопроса: — Мама, что такое Наполеон? — Как? Ты не знаешь, что такое Наполеон? — Нет, мне никто не сказал. — Да ведь это же — в воздухе носится!

Начало ужасающей катастрофы нужно считать заложенным именно в этот злосчастный вечер, равно как первопричиною этой катастрофы следует считать именно профессора Владимира Ипатьевича Персикова.

Не станем описывать ужасных сцен, происходивших на улицах злосчастного города.

Животрепещущая дама, вооруженная большим кухонным ножом, засучив правый рукав своей кофты, прямо направилась к двери конторы и еще раз приложила ухо к створу. И сомнения никакого не было, что злосчастная пара наслаждается сном безмятежным: так и слышно, как один, более сильный, субъект гудет гусаком, а другой, нежнейший, выпускает придыханием протяжные «пхэ».

Благодаря этому обстоятельству ночь минула благополучно для всех, кроме злосчастного приезжего чиновника, которого, для вернейшего испытания, посадили в темную и тесную каморку, исстари носившую название «большого блошиного завода» в отличие от малого завода, в котором испытывались преступники менее опасные.

— У меня язык не поганый, я причастие принимаю, — дерзко ответила женщина. — А ты, дурак, рога носишь. Ты сам шляешься по проституткам, да еще хочешь, чтобы тебе жена не изменяла. И нашел же, болван, место, где слюну вожжой распустить. Зачем ты детей-то приплел, папа ты злосчастный! Ты на меня не ворочай глазами и зубами не скрипи. Не запугаешь! Сам ты б…!

В один миг один схватывает его за волосы, а другой приготовленной заранее щеткою с ваксой или копытною мазью мажет злосчастному франту лицо, потом вскакивают в тройки и только их и видели…

Целый день преследовали маленькие негодяи злосчастную вдову, называя ее Бонапартовной, антихристовой наложницей и проч., покуда наконец она не пришла в исступление и не начала прорицать.

Вот почему врожденная симпатия французского народа к русскому увеличилась со злосчастного для Франции семидесятого года.

«Ложись ты спать, злосчастный эскулап. Выспишься, а утром будет видно. Успокойся, юный неврастеник. Гляди — тьма за окнами покойна, спят стынущие поля, нет никакой грыжи. А утром будет видно. Освоишься… Спи… Брось атлас… Все равно ни пса сейчас не разберешь. Грыжевое кольцо…»

— Вопрос тут не во мне, — начал Вихров, собравшись, наконец, с силами высказать все, что накопилось у него на душе, — может быть, я сам во всем виноват и действительно никуда и ни на что не гожусь; может быть, виновата в том злосчастная судьба моя, но — увы! — не я тут один так страдаю, а сотни и тысячи подчиненных, которыми начальство распоряжается чисто для своей потехи.

Ниже шло еще сто номеров для злосчастных юнкеров второго разряда.

Злосчастный меняло сначала улыбался, но потом оторопел и стал испуганно озираться.

— Хорошо так-то говорить, сидя за стеной. Я-то уж хорошо знаю Арефу. Не таковский человек, штобы назло, а так уже судьба выдалась злосчастная… Напринимался он муки и в Усторожье и у Гарусова.

Оба мы: она — злосчастная, брошенная, а я — верный, преданный друг, мечтатель и, если угодно, лишний человек, неудачник, не способный уже ни на что, как только кашлять и мечтать, да, пожалуй, еще жертвовать собой… но кому и на что нужны теперь мои жертвы?

— Ах, какой ты, Тарас, непонятный! Я про свою голову, а он про делянку. Как я раздумаюсь под вечер, так впору руки на себя наложить. Увидишь мамыньку, кланяйся ей… Пусть не печалится и меня не винит: такая уж, видно, выпала мне судьба злосчастная

Лишь открывая книгу расхода, когда взгляд его упал на записанные им сегодня две злосчастные цифры, он возвращался к действительности.

Спрашивается: что могут дети противопоставить этим попыткам искалечить их жизнь? Увы! подавленные игом фатализма, они не только не дают никакого отпора, но сами идут навстречу своему злополучию и безропотно принимают удары, сыплющиеся на них со всех сторон. Бедные, злосчастные дети!

Синонимы к слову «злосчастная&raquo

Предложения со словом «злосчастный&raquo

  • Ничто не предвещало разрыва отношений моих родителей, как рассказывала мама, даже некоторые люди завистливо шептали за их спинами, что они отличная пара, но в один злосчастный день он просто ушёл из дома и не вернулся.
  • Да и кто соорудит ей причёску, когда и её служанок тоже постигнет злосчастная судьба?
  • И мы решили искать альтернативу этому злосчастному месту, рассчитанному на туристов, приехавших сюда с одной целью – потратить денежки.
  • (все предложения)

Что (кто) бывает «злосчастной»

Значение слова «злосчастный&raquo

  • ЗЛОСЧА́СТНЫЙ, —ая, —ое; —тен, —тна, —тно. 1. Устар. Несчастный. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ЗЛОСЧАСТНЫЙ

Афоризмы русских писателей со словом «злосчастный&raquo

  • Деньги, как это ни удивительно, приносят людям большие огорчения. Быть может, это происходит от злосчастного свойства денег, а быть может, и наоборот — от горестных сторон наших, в сущности, неважных характеров. Но, может быть, одно влияет на другое.
  • (все афоризмы русских писателей)

Приставки «з» нет. Поэтому пишем только так: Сделать.

2 065

Как пишется Сделать

Как пишется слово злосчастный

Автор: Алексей Морозов

Дата: 24.08.2021

У глагола «Сделать» только один вариант написания – с буквой «с»: сделать. Ни в коем случае нельзя писать «зделать», потому что в русском языке в принципе не существует приставки «з».

Далее в статье я расскажу, как правильно объяснять это слово на уроке русского языка в школе, как оформить объяснение в тетради и как не спутать два очень похожих правила. Так что читайте до конца. А если будут вопросы – задавайте в комментариях.

Как объяснять правописание слова Сделать

Разберем устное объяснение и письменное. Устное вы должны будете проговаривать вслух у доски, а также мысленно при выполнении письменной работы.

Устное объяснение

Допустим, вы вышли к доске объяснять слово «сделать». Вы должны про него сказать: «В глаголе «сделать» пишем приставку «с», потому что приставки «з» нет».

И всё.

Если вдруг учительница спросит: «А какой звук мы произносим в этом слове – [с] или [з]?» – вы должны не сплоховать и сказать: «з». А почему? Потому что происходит «озвончение» – звонкий [д] делает глухой [с] звонким.

Письменное объяснение

Письменное объяснение очень простое. Вы подчеркиваете букву «с», выделяете приставку «с», а потом в скобках пишете объяснение «з нет». Получится примерно так:

Приставка

Поясню несколько моментов в этом объяснении. Почему мы не ставим значок ударения в этом слове? Потому что ударение не влияет на правописание согласных и никакой роли здесь не играет. Ударение нам важно только тогда, когда мы работаем с гласными.

Почему мы подчеркиваем «с» одной чертой, а не двумя? Одна черта означает, что буква в «слабой позиции», то есть она у нас вызывает сомнения. А две черты используются тогда, когда буква в сильной позиции – то есть она сомнений не вызывает. Одной чертой мы обычно подчеркиваем проверяемую букву (ту, которую надо проверить), а двумя чертами – ту, которой мы проверили проверяемую.

Посмотрите теперь мой ролик о том, как правильно надо объяснять орфограммы в словах. И всегда объясняйте так, а не иначе. Тогда у вас в голове быстро сложится система правил русского языка.

О чем надо помнить

Разберем несколько ловушек, в которые вы можете попасть.

Почему «с» – приставка

Учительница вам действительно может задать такой вопрос. И вам надо будет найти в себе силы на него ответить.

«С» является приставкой, потому что корень в этом слове – «дел». Однокоренные слова: делать, дело.

На заметку

А вот если вам после слова «сделать» попадется слово «здание», вы сможете его объяснить? Или остановитесь в полном ступоре?

В слове «здание» пишется именно «з», потому что это не приставка (приставочки «з», как вы помните, вообще нет), а часть корня. Нет ведь слова «дание», верно?

Что писать при фонетическом разборе

Когда вы делаете фонетический разбор, не забудьте, что буква «с» означает звук [з]. И фонетическая транскрипция слова «сделать» будет выглядеть так: [зд’элат’].

Буква «с», а звук «з». Запомните!

Приставки на з-с

Есть в русском языке правило написания приставок на з-с. Его полное название звучит так: «Правописание приставок, которые оканчиваются на з-с».

Уловите, пожалуйста, фундаментальную разницу. Вот есть приставка «с». Она такая одна, приставки «з» не существует. А есть приставки, которые оканчиваются на -з или -с. То есть там кроме «с» и «з» есть другие буквы. Например: рас/раз. Так вот в приставках, которые оканчиваются на -з и -с может быть и «з» и «с». Эти приставки будут писаться так, как они слышатся. Например: разбирать – расписать.

Двойные приставки

Как вы напишете слово «несговорчивый»? И как вы его обоснуете? Так же, как и «сделать». Потому что в слове «несговорчивый» две приставки: «не» и «с». Их именно две, то есть тут не приставка «нес», а не + с. Приставки «з» нет, поэтому мы и пишем «несговорчивый».

Все, надеюсь, это вам помогло полностью разобраться во всех деталях и тонкостях.

Что еще читать

Если вам надо быстро подтянуть русский, посмотрите нашу статью с курсами русского языка. В этой статье я сначала даю ссылки на бесплатные тренажеры, бесплатные пособия и бесплатные курсы, а потом уже описываю платные материалы. Воспользуйтесь обязательно всем тем, что бесплатно.

Также направляю вас вот на эти наши статьи по русскому:

  1. Что такое орфография – в этой статье вы найдете рекомендации по быстрому усвоению орфографических правил.
  2. Что такое орфограмма – о том, как работать с орфограммами. Материал не повторяет содержание видео, которое я давал выше, так что почитайте тоже.
  3. Как делать фонетический разбор – вспомните порядок разбора и основные важные правила.
  4. Как делать морфемный разбор – вспомните, как выделять части слов.

Заключение

Мы разобрали правописание слова «сделать». Остались ли у вас какие-то вопросы, все ли вам понятно?

Буду ждать ваших отзывов и комментариев, всем спасибо!

( 1 оценка, среднее 2 из 5 )

Оцените статью

Как пишется слово злосчастный

ЕЖЕНЕДЕЛЬНАЯ РАССЫЛКА

Получайте самые интересные статьи по почте и подписывайтесь на наши социальные сети

ПОДПИСАТЬСЯ

На федеральном портале проектов нормативных правовых актов появился документ, предлагающий изменить правила русского языка, которые были утверждены в 1956 году.

Сетевые СМИ, новостные ленты и блогеры кинулись обсуждать новость. Как водится, стороны разделились на два непримиримых лагеря. Назовем их условно «охранителями» и «прогрессорами». Первые насмерть стоят на незыблемости правил, данных нам дедами и являющихся безусловными скрепами русского народа, вторые столь же яростно считают, что язык должен меняться в угоду даже сиюминутным тенденциям.

Но есть у обеих сторон одно общее. Большинство из спорящих даже не открывало обсуждаемый документ, а если и открывало, то дальше трех страниц вводной части не ушло. Об этом исчерпывающе свидетельствуют примеры, которые приводятся в статьях и постах – все они приведены авторами документа именно во вводной части в качестве аргумента за то, что изменения нужны.

А на самом деле документ вовсе не посягает на устои русского языка, не вводит новых слов и не прогибается под ситуацию. Дело в том, что в документе речь идет исключительно об орфографии. Морфология и словообразование не являются предметом рассмотрения. Документ рассматривает правила написания, а не наличие слов в словаре. А проблема действительно острая, это вам любой корректор скажет. В обиходе, причем официальном, сейчас столько слов, которые не фигурируют в словарях, что корректоры вынуждены руководствоваться своим здравым смыслом и «понятиями», выправляя рукописи и документы. Только сегодня минут 15 обсуждали с корректором, как нужно писать слово «Постзапад» в смысле «цивилизация, идущая на смену классической Западной» – с прописной буквы, со строчной или вовсе в форме «ПостЗапад»? К единому мнению так и не пришли, а проверить негде.

В основном предлагаемый свод фиксирует уже сложившиеся правила, расширяя их за счет слов, пришедших в язык более чем за полвека с момента составления предыдущего свода. Хотя есть и разделы, которых раньше не было и без которых полноценность свода под вопросом. Например, в проекте правил предельно четко объясняется, что слова президент или премьер-министр с прописных букв пишутся только и исключительно в официальных документах. А в газетной статье прогиб в форме «Президент России» является грамматической ошибкой.

Фото: Сорокин Донат/ТАСС

Не менее важным является раздел религиозных названий, где предписывается с прописной буквы писать слово «Бог» применительно к названию единого верховного существа в монотеистических религиях. Со строчной буквы пишется слово «бог» в формах множественного числа, а также в значении одного из множества богов или в переносном значении – боги Олимпа, бог Аполлон, бог войны. На этом тему можно будет считать закрытой, а тех, кто христианского или мусульманского Бога будет упоминать с маленькой буквы, считать не атеистом, а просто малограмотным человеком.

Вот чего мне категорически не хватило в упомянутом документе, так это объяснения, как правильно пишутся географические названия у ближайших отколовшихся соседей. Совершенно логично, что они должны писаться так, как это исторически сложилось в русском языке, а не в языках самих соседей. Потому что от всех этих Беларусей, вукраин и Таллиннов кровь из глаз брызжет. А от Кыргызстана и вовсе язык в узел завязывается. Ну не говорят у нас так и никогда говорить не будут. То, что это национальные комплексы – понятно. Евреи вон самодостаточны и не требуют от нас, чтобы мы Вифлеем называли Бейт-Лахемом, как у них принято, а китайцы не вопят, что если мы напишем Пекин, а не Бейджинг, то проявим имперское хамство. Так вот, этого раздела в документе просто нет. А жаль. Только в одном месте я увидел, что слово «Алма-Ата» надо писать через дефис и с двух строчных. В общем, хайп блогеры раскрутили на порожняке. Ну или на традиционном русском – если нет повода для скандала, значит, надо его придумать.

Но вот сам факт того, что русский язык требует формального обновления, вряд можно оспорить. И здесь «охранители» категорически неправы. Любой язык – живая субстанция. Если его остановить в развитии, он повторит путь санскрита, арамейского или латыни – мертвых языков, которые широко известны, но которыми пользуются только специалисты и религиозные деятели.

Русский язык в этом плане крайне гибок и восприимчив. Соседи-небратья одно время любили попрекать русских тем, что вы, мол, мокша и угро-финны, а мы настоящие славяне, потому как у русских половина слов заимствована. Ну, это действительно так ­– может, не половина, но много. И именно поэтому в технических или медицинских вузах Украины насильное введение «соловьиной мовы» вместо «языка агрессора» вызывает коллапс – на застоявшемся в развитии языке очень сложно объяснять вещи, возникшие в историческом масштабе совсем недавно. Приходится либо переходить на английские эквиваленты, которые точно так же к мове отношения не имеют, либо выдумывать смешные слова, которых сами украинцы не понимают.

Русские – народ экспансивный, живущий «наружу», русским чуждо капсулирование, в том числе капсулирование культуры и языка. Русские соприкасаются с сотнями этносов и впитывают частицы их культуры. Тем мы отличаемся от тех же англосаксов, которые так же экспансивны, но соприкасаясь с чужой культурой, не берут от нее, а насаждают собственную.

В русском языке, как в кунг-фу, нет места понятиям «никогда» и «нигде». Это понятия для ограниченных людей. Любое слово или оборот могут прижиться в русском языке, если они помогают решать какие-то задачи – объяснять сложный процесс, упрощать, делать фразу лаконичней или быть термином, которому нет адекватного аналога в русском языке. Все в русском определяется одним условием – уместностью. Русский язык жив именно потому, что в нем нет «никогда». Иначе мы бы до сих пор «иже еси паки и вельми понеже» говорили и писали с ятями и ерами.

Но сторонники радикального лингвистического прогресса тоже берут на себя слишком много. И здесь понятие «уместности» подходит даже больше. Да, наш язык впитывает много и быстро. Но он так же быстро и отторгает лишнее, наносное. Неуместное. Если ничтоже сумняшеся вводить в словари новоявленные словечки, особенно если они являются частью профессионального или сословного арго, то эти словари точно так же быстро сделаются собранием отмерших слов.

И не надо бояться засилья англицизмов в речи подростков. Это временно. Наши папы и мамы волкали на стриту в шузах и аскали на батл, чтобы дринкнуть на флэту. Это был их язык, приводивший в ужас наших бабушек. А сейчас они так говорят? Нет. Потом пришла пора уже нашим папам и мамам пугаться наших полублатных базаров, принесенных дурным ветром 90-х. Но мы же сейчас не забиваем друзьям стрелу на Пешке и не рамсим с драйвером за сотку. Правда, привычка отвечать за базар осталась, хоть и не у всех. Падонкавский или олбанский языки тоже отмерли, перестав быть оригинальными, став признаками замшелости. Так же отомрут и все эти авторки, кейсы, эшкере, коворкинги и гештальты, сделавшись ярким признаком человека отсталого и неоригинального.

И останется нам нормальный русский язык, обогащенный тем новым, что в нем прорастет потому, что улучшит его, а не замусорит. Просто это будет новый русский язык, его улучшенная осовремененная модель. И даже если вам будет что-то в нем резать уши, вспомните русский язык Державина и русский язык Пушкина. И поверьте, что «державинцы» вряд ли были в восторге от языка «пушкинцев». Слишком уж он был прост и свободен от вериг традиционного на тот момент словосложения. Это естественный процесс – и нет никакого смысла ему мешать.

Написание адреса является важнейшим элементом ведения деловой переписки. А еще умение правильно писать адрес сможет избавить вас от головной боли при отправке и получении посылок международной почтой.

Пройдите тему в онлайн тренажере: 

  • Домашние предметы
  • Домашние животные

В случае документального оформления, «одёжка» — это первое, что видит адресат — то, как написан адрес на конверте. Не секрет, что различные страны имеют свои требования к заполнению строк отправителя и получателя.

В данной статье мы расскажем, как писать адрес на английском в Великобритании, США, а также для англоязычных жителей России. C’mon!

Для начала рассмотрим общие положения в написании адреса в любой стране. Параметры доставки обязательно должны включать в себя:

  • Географические данные: страна, город, улица, дом, квартира (если есть) и индекс почтового отделения.
  • Инициалы и фамилию получателя и отправителя или данные о названии компании.

И в англоязычных странах, и в России принято писать данные отправителя в левом верхнем углу, а в правом нижнем — информацию о том, кто должен получить письмо.

Адрес по–английски для Великобритании

Как и в большинстве стран СНГ, когда письмо адресуется британцу, начинать следует с указания адресата. Если письмо личное или направлено конкретному человеку в компании, то сначала указывается его фамилия и первая буква имени.

Обратите внимание, что в английском языке принята вежливая форма обращения перед именем:

  • Mister (Mr) для лиц мужского пола.
  • Miss (Ms) для незамужних дам.
  • Missis (Mrs) для женщин замужем.

После обращения ставится первая буква английского имени, а затем фамилия. Ставить точки при переводе адреса на английский не принято. То есть, первая строка адреса может выглядеть, например, вот так:

Mr E John
Ms E Watson
Mrs K Zetta–Jones

Когда письмо официальное, последующие строки содержат также название отдела и имя корпорации–адресата:

Mr J Walovitz
Engineering Department
London Technical University

Направляя письмо в компанию, где неизвестен конкретный получатель, допускается указание только отдела или же только названия организации.

Вторая строчка при заполнении адреса содержит информацию об улице и номере дома адресата. Если в русском языке мы сначала указываем улицу, а после уже номер дома и квартиры, то улица по–английски указывается после номера строения:

17 Kensington Street
221B Baker Street

Если необходимо уточнить квартиру или номер офиса в большом здании, то он указывается после названия улицы:

18 Red Avenue, Apt 5
26 King’s Road, Off 65

Далее пишем название города и индекс. Отличительной чертой британского индекса является наличие не только цифр, но и букв. В нашей стране индекс состоит только из цифр. Кроме того, по требованию Королевской почты Великобритании, название города должно быть написано заглавными буквами:

LONDON
SW1A 1AA

Обратите внимание, что формат почтового кода в других странах, включая Великобританию и США, отличается от формата в России или Украине. Мы привыкли писать почтовый код только цифрами. Например: 690000 (Владивосток) или 65125 (Одесса). В примере выше вы видите, что британский почтовый код — это два набора символов из цифр и букв.

Буквы в первой части определяют. Всего их больше сотни. В крупных городах их бывает больше десяти. В одном только Лондоне их 20. Зато на всю Северную Ирландию один общий (BT).

SW — один из центральных районов Лондона. Символы из второй распределены по зданиям. Символы вроде 1АА считаются очень крутыми. Красивый почтовый индекс — так же статусно, как красивый номерной знак на авто. Попробуйте пробить индекс из примера выше на картах и узнать, где находится дом.

Последней строчкой указывается страна:

UK (Соединенное королевство), либо:

England (Англия)
Scotland (Шотландия)

Wales (Уэльс)
Northern Ireland (Северная Ирландия)

В итоге, написание полного адреса на английском языке может выглядеть следующим образом:

Ms E Watson — имя
Marketing Agency
Top Star Corp — компания
25 Carnaby Street, off 78 — адрес в городе
LIVERPOOL — город
NR32 4WY — почтовый индекс
UK — страна

Порядок индексирования городов и районов Великобритании очень путанный и не всегда связан с географической локацией, поэтому рекомендуется узнавать точное написание индекса непосредственно у получателя.

Читай также

11 сентября 2001: Как это было

Как написать адрес на английском для США

Адрес на английском языке для США пишется практически по тем же принципам, что и для жителей Туманного Альбиона:

  • Указание имени и фамилии получателя и/или названия компании.
  • Дом, улица, квартира (офис).
  • Город, штат, индекс.

Отличительной чертой американского государства является наличие штата в адресе, который указывается в сокращённом виде после названия города. Список сокращений можно посмотреть здесь.  

Таким образом, по–английски адрес на конверте может выглядеть так:

ASA Institute of Business and Computer Technology
151 Lawrence Street
Brooklyn, NY 11201

Cамо слово «улица» на английском языке при написании адреса в США может быть сокращено:

  • STR – street (улица) — важная для города дорога, по обе стороны от которой расположены здания.
  • AVE – avenue — короткая дорога, перпендикулярно соединяющяя две другие, более важные дороги. По обе стороны от авеню часто находятся либо здания, либо деревья.
  • LN – lane — узкая дорога в сельской местности
  • RD – road. Может быть любым путем, соединяющим две точки.
  • TPKE – turnpike — платная дорога (в США).
  • PL – place — дорога без проезжей части, ведущая к тупику (не соединенная с другими дорогами на одном из концов).
  • DR – drive — длинная извилистая дорога, проложенная с учетом рельефа местности. Например, drive может огибать гору или озеро.
  • BLVD – boulevard (бульвар) — широкая дорога с деревьями по обоим сторонам. Зачастую на бульваре также есть разделитель посередине — нередко он тоже представляет собой зеленые насаждения, но может быть и обычным дорожным разделителем.
  • WAY — небольшая узкая дорожка в стороне от основной дороги или трассы
  • TER — terrace — дорога, ведущая наверх к вершине склона.

Другой особенностью Америки является буквенно–циферное обозначение квартир и офисов. В отличие от России и Великобритании, американцы в адресе сразу же зашифровывают этаж, где находится офис или квартира. Делается это двумя способами:

F5 — здесь «F» — номер этажа, а «5» — номер квартиры. Вспоминаем английский алфавит: A, B, C, D, E, F… F — шестая буква алфавита, значит, квартира или офис на шестом этаже.
17D — первым всегда идёт указание этажа, а «D» в данном случае — название квартиры или офиса. Такой порядок характерен для многоэтажных зданий.

Ещё одним нюансом при написании может быть указание офиса. В Америке можно встретить три вида сокращений: Ofc, Off — от office, или Ste, STE — от suite. Офис будет более понятен и привычен русскоязычному человеку, сьют — американцу.

Принцип написания почтовых индексов в США отличается. Штат в индексе не указывается, ведь он и так прописывается отдельно. Сам индекс состоит из пяти символов. Индекс из примера выше отправляет нас на район Нью-Йорка к югу от Манхеттена.

Как правильно написать адрес другой страны на английском

Допустим, нам нужно отправить посылку во Францию. Или в Индию. Или в Японию. Как тогда писать адрес?

Во Франции принято писать почтовый код перед названием города. В Индии перед почтовым кодом пишется название штата. Но, откровенно говоря, запоминать все эти особенности не обязательно. Адрес читает почтальон-человек. От того, что вы перепутаете что-то местами, ничего не поменяется. Главное — указать все нужные данные. Пользуйтесь универсальным шаблоном:

NAME SURNAME
CITY ADDRESS 
POSTAL OFFICE NUMBER (if needed)

CITY NAME AND POSTAL CODE
STATE OR REGION (if needed)
COUNTRY

Например:

Margo Silent

123 Central Street
Postal office #22
Greattown 550033
Atlantis

Читай также

Разговорный клуб EnglishDom

Заключение

С переходом российских почтовых служб на международный образец написания адреса, где сначала указывается улица, дом и квартира, затем город, а потом уже — страна и индекс, задача значительно упростилась.

В целом, написание адреса по- английски — не сложная задача, если понять логику иностранного мышления. А сделать это помогут полезные уроки в школе, адаптированные под конкретные потребности определённого пользователя.

Попробуйте бесплатный вводный урок и начинайте достигать ежедневных целей!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Adblock
detector