Меню

Как пишется слово растолстеть

  • изъявительное: что делал? что сделал? что делает? что сделает?;
  • условное: что делал бы? что сделал бы?;
  • повелительное: делай!;
  • сказуемым: Быть сегодня празднику;
  • подлежащим :Учиться всегда пригодится;
  • дополнением: Все гости просили ее станцевать;
  • определением: У него возникло непреодолимое желание поесть;
  • обстоятельством: Я вышел пройтись.

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру. (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

  • начальная форма — послать;
  • постоянные морфологические признаки: совершенный вид, переходный, 1-е спряжение;
  • непостоянная морфологическая характеристика глагола: изъявительное наклонение, прошедшего времени, мужского рода, единственного числа;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

  • начальная форма — прислушаться;
  • морфологические постоянные признаки: совершенный вид, непереходный, возвратный, 1-го спряжения;
  • непостоянная морфологическая характеристика слова: повелительное наклонение, множественное число, 2-е лицо;
  • синтаксическая роль в предложении: сказуемое.

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

Грамотность – что означает? Определение, значение, примеры употребления

Ищешь, что значит слово грамотность? Пытаешься разобраться, что такое грамотность? Вот ответ на твой вопрос:

Значение слова «грамотность» в словарях русского языка

Грамотность это:

Гра́мотность (от «учение о словесности» ← «словесность, грамматика») — степень владения человеком навыками письма и чтения на родном языке.
Традиционно под словом «грамотный» подразумевают человека, умеющего читать и писать, или только читать на каком-либо языке.

Грамотность

1.Умение читать и писать.

2.Отсутствие грамматических и стилистических ошибок, соответствие нормам литературного языка.

3.Владение необходимыми знаниями, сведениями в какой-либо области. отт. Образованность, просвещенность.

Грамотность

ж.
1) Умение читать и писать.
2) Отсутствие грамматических и стилистических ошибок, соответствие нормам литературного языка.
3) а) Владение необходимыми знаниями, сведениями в какой-л. области. б) Образованность, просвещенность.

Грамотность

Грамотность

определенная степень владения навыками чтения, письма в соответствии с грамматическими нормами родного языка. Применительно к характеристике населения — один из базовых показателей его социально-культурного развития. Конкретное содержание понятия грамотности исторически изменчиво, имеет тенденцию к расширению с ростом общественных требований к развитию индивида: от элементарных умений читать, писать, считать — к владению некоторым комплексом различных общественно необходимых знаний и навыков, позволяющих человеку сознательно участвовать в социальных процессах (т. н. функциональная грамотность).

Грамотность

грамотность ж.
1) Умение читать и писать.
2) Отсутствие грамматических и стилистических ошибок, соответствие нормам литературного языка.
3) а) Владение необходимыми знаниями, сведениями в какой-л. области. б) Образованность, просвещенность.

Грамотность

грамотности, мн. нет, ж. (книжн.).

1. Уменье читать и писать. Распространение грамотности в стране.

2. Отвлеч. сущ. к грамотный во 2 и 3 знач. Письма его показывают, что полной грамотностью он еще не владеет. Грамотность рисунка. Политическая грамотность.

Грамотность

(от греч. grammata — чтение и письмо). Г. как определённая степень владения навыками устной и письменной речи является одним из важнейших показателей культурного уровня населения. Конкретное содержание понятия ‘Г.’ меняется на различных этапах экономического и политического развития общества вместе с повышением его культурных запросов. В дореволюционной России и в др. странах с невысоким уровнем школьного образования грамотными считались лица, умеющие только читать; в развитых капиталистических странах — лица, владеющие навыками чтения и письма. Вопросы определения понятия ‘Г.’, его статистического обозначения во время переписей населения в конце 19 в. и 1-й половине 20 в. неоднократно рассматривались на европейских и международных совещаниях по демографической статистике и программам переписей населения. Генеральная конференция ЮНЕСКО (10-я сессия, Париж,
1958) рекомендовала всем странам при проведении переписей населения считать грамотными лиц, умеющих читать с пониманием прочитанного и написать краткое изложение о своей повседневной жизни. В странах, достигших сплошной Г. населения, применяется показатель образования , а показатель Г. сохраняет познавательное значение лишь в исторической оценке развития культурного строительства. Однако оба показателя находят применение в международной характеристике культурного уровня населения стран мира. В дореволюционной России при недоступности школ для детей трудящихся, в условиях запрета обучения детей нерусских национальностей на родном языке, при отсутствии письменности у многих народностей миллионы детей были лишены возможности обучаться грамоте. По данным переписи 1897, использованным В. И. Лениным в характеристике Г. дореволюционной России, в составе всего населения империи был 21% грамотных, а за вычетом детей до 9 лет — 27% (по Сибири соответственно 12 и 16%, по Средней Азии — 5 и 6% ). Великая Октябрьская социалистическая революция открыла всем народностям СССР доступ в школы с обучением на родном языке. Декретом, подписанным В. И. Лениным 26 декабря 1919, всё население страны в возрасте от 8 до 50 лет, не умевшее читать или писать, обязывалось обучаться грамоте на родном или русском языке — по желанию. Работа по ликвидации неграмотности среди взрослого населения приняла массовый характер, миллионы неграмотных вовлекались в организованные для них школы грамоты , широко проводились подготовительные мероприятия по осуществлению всеобщего обязательного школьного обучения (см. Всеобщее обучение ). За период с 1923 по 1939 в СССР обучалось более 50 млн. неграмотных и около 40 млн. малограмотных. Уровень грамотности женщин за 13 лет (1926-
1939) повысился почти вдвое. Общую картину грамотности см. в табл. 1 и 2 . Табл. 1 . — Процент грамотных в возрасте 9-49 летНаселение Годы переписи1897 1926 1939 1959 1970 Городское:мужчины 66,1 88,0 97,1 99,5 99,9 женщины 45,7 73,9 90,7 98,1 99,8 Всего 57,0 80,9 9 3,8 98,7 99,8 Сельское:мужчины 35,5 67,3 91,6 99,1 99,6 женщины 12,5 35,4 76,8 97,5 99,4 Всего 23,8 50,6 84,0 98,2 99,5 Городское и сельское:мужчины 40,3 71,5 93,5 99,3 99,8 женщины 16,6 42,7 81,6 97,8 99,7 Всего 28,4 56,6 87,4 98,5 99,7Табл. 2 . — Процент грамотных сред и населения союзных республик в в озрасте 9-49 лет (по переписи
1970)Союзные республики Городское население Сельское население Городское 11 сельское населениемужчины женщины мужчины женщины мужчины женщины РСФСР 99,6 98,2 99,1 97,1 99,3 97,7 Украинская ССР 99,7 98,7 99,5 98,9 99,6

98.8 Белорусская ССР 99,6 98,7 99,4 98,6 99,5 98,6 Узбекская ССР 99,0 97,1 98,9 97,5 99,0 97,3 Казахская ССР 98,9 95,2 98,7 95,0 98,8 95,1 Грузинская ССР 99,5 98,5 99,3 98,7 99,4 98,6 Азербайджанская ССР 99,0 95,8 98,7 96,1 98,8 96,0 Литовская ССР

99.3 98,5 98,6 97,9 98,9

98.1 Молдавская ССР 98,6 95,5 99,3 97,0 99,1 96,8 Латвийская ССР 99,6 99,2 99,0 98,1 99,4 98,8 Киргизская ССР 99,1 96,8 99,0 97,2 99,0 97,0 Таджикская ССР 97,9 93,7 98,0 95,1 98,0 94,6 Армянская ССР 99,2 97,6 99,3 97,6 99,2 97,6 Туркменская ССР 98,1 93,5 97,3 93,2 97,7 93,4 Эстонская ССР 99,8 99,6 99,4 99,4 99,7 99,5 Значительные успехи в ликвидации неграмотности достигнуты и в других социалистических странах, население этих стран почти полностью грамотно. Достаточно высокая Г. населения в экономически развитых капиталистических странах (Великобритания, США, Франция, ФРГ, Швейцария, Япония и др.). Серьёзных успехов в борьбе за Г. населения добиваются народы Азии и Африки, вставшие на путь государственной и национальной независимости. Однако уровень Г. населения в экономически слаборазвитых, зависимых или долгое время находившихся под иностранным господством странах продолжает оставаться низким. По данным ЮНЕСКО (
1962), в Африке — около 120 млн., неграмотных (около 80% среди взрослых); в Азии и Океании (без социалистических стран) — около 350 млн. (свыше 50%), в арабских странах — около 44 млн. (около 80%). В большинстве стран Латинской Америки количество неграмотных достигает 50-60%. В 1965, по данным ЮНЕСКО, в мире насчитывалось 750 млн. неграмотных. Низкая степень охвата детей школами во многих странах ведёт к росту числа неграмотных — ежегодно их число возрастает в среднем на 3,5 млн. чел. В 1966 Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла предложение Всемирного конгресса министров просвещения по вопросам ликвидации неграмотности (Тегеран,
1965) об учреждении Международного дня распространения грамотности (8 сентября). Термин ‘Г.’ обозначает также: а) наличие соответствующих знаний в какой-либо области (политическая грамотность, техническая грамотность); б) умение излагать свои мысли в соответствии с нормами литературного языка (грамматическими, стилистическими, орфоэпическими и др.). М. П. Кашин.

Грамотность

грамотность, -и

Грамотность

умение читать и писать отсутствие грамматических и стилистических ошибок, соответствие нормам литературного языка владение необходимыми знаниями, сведениями в какой-либо области

Как пишется » Граммотность » или » Грамотность «?

Существует мнение, что грамотность может быть врождённой или приобретённой, но в любом случае это слово — «ГРАМОТНОСТЬ» пишется с одной буквой «М». Хотя и произошло оно от греческого grammata, но одну букву «М» потеряло. Зато в слове «грамматический» сохранились две «М».

Таким образом, пишется так : хорошая грамотность, уровень грамотности, филькина грамота, НО грамматический разбор слова или грамматический словарь.

Следует просто запомнить или обратиться к словарю.

Грамотность меряется не граММами , а знаниями, начитанностью, значит пишется с 1 м грамота, грамотный, грамотей.

Действительно, почему в русской орфографии существительное грамота и образованное от него слово грамотность пишутся с одним согласным м?

Слово «грамота» заимствовано в эпоху Византии из греческого языка и вот как оно писалось в языке-источнике:

По пути в русский язык слово грамота потеряло один согласный в написании, как и множество других заимствованных слов: калория, актриса, галерея, масон, кавалерия, коридор.

А вот термин грамматика, обозначающий раздел науки о языке, сохранил двойное написание согласных в корне слова:

Придется запомнить написание одного согласного «м» в словах «грамота» и «грамотность» и не путать с «грамматикой».

А мы сейчас разбирали слово «грамотность».

Как правильно пишется: граммотный или грамотный?

Это прилагательное произошло от существительного ГРАМОТА, а в нём одна буква М.

НЕ путайте слова ГРАММАТИКА и ГРАМОТА — это два разных слова.

Слово «грамотность» образовано от слова «грамота«. У этих слов много не родственных по значению, но схожих по написанию слов, часто употребляемых, причем, с удвоенной согласной «м» : грамм, грамматика. Из-за этого в словах — грамотность, грамотный, грамота так и хочется написать две «м».

Слово «грамотность» относится к словарным словам, поэтому его написание нужно просто запомнить или сверять по словарю. Проверить правильность написания слова «грамотность», путем подбора проверочных слов, невозможно.

Как пишется » Граммотность » или » Грамотность «? с одним » м » или два » мм » ? Согласно правилам русского языка правильное написание слова будет » Грамотность «.Пишите правильно соблюдайте орфографию и не делайте ошибок!

Как писать грамотно слово грамотность))

Слова грамотность образовалось от слова — грамота, грамотный и т.д.

А не от слова «Грамм».

Так что пишем мы слово — грамотность с 1 М, хотя так и хочется всунуть сюда вторую м)

Грамотность

Слово грамотность пишется с одной буквой м, так как происходит от слова грамота, а не от слова грамм.

Хотя и слово граммотность тоже имеет право на существование, но только в юмористических шутках, когда например смеются над алкашом, намекая на то, что он не против выпить, то есть принять 100 грамм. Про такого могут сказать:

«А где такой то (имя)?»

«А он с утра уже за бутылкой сбегал, теперь сидит, граммотность осваивает?»

Слово пишется с одной М: грамотность, грамотный, грамота, грамотей. Не нужно путать его с такими словами, как грамматика, грамм, Граммидин (таблетки от боли в горле). При произношении мы не тянем М, а произносим коротко: грамотность.

Очень часто написание этого слова вводит в ступор школьников, да и не только. Им кажется, что тут должна быть двойная буква «М», потому что они проводят аналогию со словом «Грамматика». Но нужно запомнить, что это совершенно разные слова. Слово «грамотный» происходит от слова «грамота», там только одна буква «М».

ГраМотный человек, используя свою природную граМотность и изученную граМоту, пишет всегда только граМотно.

Пишем слово только лишь с одной буквой -М-.

Однако помним, что раздел и слово «грамматика» пишется с двумя -мм-.

IRQuLwofngVP5szLqGF9RUDSgAB5Wczz

Это слова, которые следует просто запомнить- грамота и грамотный( с одной буквой М) и грамматика ( с двумя буквами М), эти слова- исключения, их не подобьешь под правило.

И поэтому слово грамотный нельзя проверить словом грамматика.

соглашусь с высказываниями выше к этому плохому слову!да, с 1 м пишется.

Слово грамотность и другие его производные слова пишутся с одной буквой М.

Морфология и синтаксис.

1) Разбор по слогам: гра́-мот-ность

2) Характеристика: существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение.

3) Разбор по частям (по Тихонову, 1996 год): корень: -грамот-; суффиксы: -н-ость.

Возможные значения.

1) Умение читать и писать.

2) Отсутствие грамматических и стилистических ошибок, соответствие нормам литературного языка.

3) В переносном — владение необходимыми знаниями, сведениями в какой-либо области.

Фланелевый или фланеливый как пишется, можно узнать, если сначала разобрать слово по составу:

фланел-ев-ый — корень/суффикс/оконч­ ание.

В слове «фланелевый» ударным является гласный корня, из-за чего возникает сомнение в выборе суффикса -ев- или -ив-.

Чтобы правильно написать безударный суффикс прилагательного, воспользуемся правилом русской орфографии:

в безударном положении пишется суффикс -ев-, кроме слов «милостивый» и «юродивый», а под ударением -ив-.

фасОлевый, рулевОй, болевОй;

Правильно пишется слово «фланелевый» с буквой «е» в безударном суффиксе -ев-.

Отличаем написание слова с основой на «л» (фланел-) от слов с суффиксом -лив-:

Красный фланелевый халат висел на вешалке в ванной комнате.

Фланелевая пеленка была чистой.

Фланелевая одежда по-прежнему пользуется спросом у населения.

Рассматриваемое слово является существительным «душа» в творительном падеже единственного числа.

В данном слове ставится под сомнение, какую из букв О или Ё следует писать после буквы Ш.

Чтобы выяснить, к какому правилу русского языка относится данное правописание, надо определиться, к какой морфеме относится сомнительная буква. Поэтому следует разобрать его по составу: ДУШ — корень, ОЙ — окончание.

Следовательно, сомнительная буква подпадает под правило русского языка, которое гласит: В окончаниях существительных после шипящих под ударением пишется буква О: душой. По аналогии: межой, вожжой, плечом, калачом.

l4TAMcSUM5VmGWmRCi5SkfIAXzE66lXt

Правильно писать только так: 3-месячный срок. Обратите внимание: от числительного остается лишь цифра, наращение идет уже от прилагательного месячный. По аналогии так и сокращаются слова, содержащие цифры: 2-комнатная квартира, 4-этажный дом, например.

Что делает? Свищет. Это глагол. Орфограмма находится в окончании (свищут, свищет). Эти глаголы находятся в форме личной, поэтому орфограмма называется «Правописание личных окончаний глаголов «. Чтобы правильно написать личное окончание глагола, нужно знать спряжение, лицо и число. Определим спряжение. Поставим в инфинитив — свистеть. Глаголы , которые оканчиваются на еть относятся к первому спряжению. Теперь определим лицо . Он Свищет и они свищут. Лицо у этих глаголов третье, а число разное. У первого глагола единственное число, а у второго — множественное. Теперь вспоминаем правило. У глаголов первого спряжения 3 лица единственного числа в окончании пишется ет. Значит, СВИЩЕТ. А у глаголов первого спряжения 3 лица множественного числа пишется окончание ут-ют. Значит, СВИЩУТ.

Чтобы ответить на вопрос, как писать правильно: ПричасТный или Причасный, нужно вспомнить правило о непроизносимых согласных. Суть правила в том, что нужно изменить слово так, чтобы проблемная согласная слышалась отчетливо.

В данном случае проверочным словом будет ПричасТие, в слове отчетливо слышится буква Т, следовательно, в слове ПричасТный тоже пишем букву Т.

Поиск ответа

Здравствуйте! Как правильно писать евро- гостиная или евро гостиная ?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Разрешите, пожалуйста, спор. Как правильно: гостинный или гостиный разговор? Если не трудно — с объяснением. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Если это разговор в гостиной, то правильно гостинный разговор. Слово гостинный образуется от гостиная (гостинная мебель, гостинный завсегдатай) . Прилагательное гостиный образуется от гость (гостиный ряд, двор; гостиный корпус, флигель).

Вопрос № 299239 Здравствуйте. Как пишутся слова типа арт гостиная или арт- гостиная ? Арт — это приставка или корень?

Ответ справочной службы русского языка

Арт — первая часть сложного слова. В данном случае пишется через дефис: арт- гостиная .

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужно ли двоеточие в предложениях: На этаже расположены: холл, кухня, гостиная , санузел. Этаж занимают: две спальни и холл

Ответ справочной службы русского языка

В подобных случаях двоеточие может ставиться в деловых и научных текстах. В стилистически нейтральных текстах двоеточие не нужно.

Ответ справочной службы русского языка

С одним н пишется суффикс прилагательных -ин(ый) , напр.: соловьиный, куриный, мышиный, гостиный (гостиный двор) ; то же в существительных гостиная , гостиница. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 (и более поздние издания).

Ответ справочной службы русского языка

Зал – просторная парадная комната в частном доме для торжественных случаев, для танцев и т. п.

В обычной квартире верно: гостиная .

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Это такой способ образования слова, когда производное слово не отличается от производящего (производящих) по набору и количеству морфем, ср.: гостиная (прил.) — гостиная (сущ.).

Ответ справочной службы русского языка

На первый вопрос ответить можно, лишь зная контекст. Форма гостиная может выступать в тексте и как форма прилагательного (им. п., ж. р., ед. ч.), и как форма существительного (им. п., ед. ч.).

Теперь о написании. Две Н в слове гостинный пишется только в том случае, если перед нами — производное от существительного гостиная («комната для приема гостей»): гостинная мебель, гостинный завсегдатай . В остальных случаях пишем с одной буквой Н: гостиный корпус, гостиный флигель (т. е. предназначенный для гостей).

Ответ справочной службы русского языка

Хай-тек – несклоняемое существительное, пишется оно без кавычек. Прилагательное от него в литературном языке не образуется. Корректно: гостиная в стиле хай-тек, хай-тек-стулья, хай-тек-интерьер, четкость линий хай-тек.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно с двумя Н: гостинная мебель.

Ответ справочной службы русского языка

Просим Вас сформулировать вопрос.

Ответ справочной службы русского языка

Гостиная мебель (с одним Н) – буквально «мебель для гостей». Такой вариант возможен, хотя его значение необычное. Пожалуйста, укажите, где приводится такой пример – мы не смогли найти.

Как правильно: «гостиная» или «гостинная»? Правила, примеры

2598949

«Как пишется: гостинная или гостиная?» — вопрос, вводящий в логический тупик не только иностранцев, но и носителей русского языка, считающих себя вполне грамотными людьми. Какой же вариант правильный? Дело в том, что слово «гостиная» или «гостинная» может быть как прилагательным, так и существительным, и иметь разное значение, зависящее от контекста, которое прямым образом влияет на написание. Чтобы не путаться, необходимо рассмотреть каждый из случаев в отдельности.

«Гостиная» в роли существительного

Гостиная - существительное

Слово «гостиная» может выполнять функцию существительного, когда пишется с одной «н». В этом случае его значение определить весьма просто: гостиная — это комната в жилом доме, предназначенная для гостей.

Гостиная - комната

Вот несколько примеров использования слова «гостиная», выполняющего функцию существительного:

  • Когда все почтенные господа и их спутницы собрались в гостиной, хозяйка дома принесла чай, кофе и закуски, и началась уютная, спокойная и интересная беседа.
  • Предполагалось, что эта комната станет гостиной, но мой друг не любит гостей, так что он переоборудовал ее под уютный кабинет с большой домашней библиотекой и двумя мягкими креслами — для себя и для своей жены.
  • Хозяйка этого дома всегда считала, что в гостиной не должны решаться вопросы серьезнее начинки для пирога на десерт, так что ее муж со своим коллегой поспешил удалиться в свой кабинет, не смущая супругу разговорами о работе.

Во всех трех случаях «гостиная» является существительным, выполняет функцию дополнения (хотя также может быть подлежащим) и пишется с одной буквой «н».

«Гостиная» в роли прилагательного

Выбирая, как правильно: «гостинная» или «гостиная», мало руководствоваться грамматическими признаками слова. Необходимо также обращать внимание на его лексическое значение и способ образования.

Гостиный - принадлежащий гостям

Так, «гостиная» — это прилагательное, образовавшееся от существительного «гость» при помощи суффикса -ин-, поэтому нет никаких оснований писать его с двумя «н». Данный вариант написания подразумевает следующее значение: «гостиная» — принадлежащая гостям, являющаяся собственностью гостей. Само собой, слово изменяется по родам, числам и падежам. Вот несколько примеров его использования в предложении:

  • Хозяйка собрала промокшие под дождем гостиные зонтики, плащи и оставила сохнуть у батареи, пока сами гости грелись горячим чаем и теплой беседой, рассевшись у камина.
  • Мне повезло заметить преступные намерения моего наглого рыжего кота прежде, чем он самодовольно испортил начищенный гостиный ботинок.
  • Гостиные подарки оказались весьма полезными в быту, так что мой друг на некоторое время перестал ворчать по поводу большого количества людей в его квартире.

Во всех трех случаях прилагательное «гостиный» описывает нечто, принадлежащее гостям: плащи и зонтики, ботинок и подарки.

«Гостинная» в роли прилагательного

Рассматривая проблему правописания «гостинных» или «гостиных», нельзя не вспомнить о существовании прилагательного «гостинный». Оно также является притяжательным, образованным от существительного «гостиная» с добавлением суффикса -н-. На стыке основы слова «гостин» и его суффикса -н- возникает удвоенная «н».

Гостинная - принадлежащая гостиной

В отличие от предыдущего случая, прилагательное «гостинный» описывает предмет, принадлежащий не гостям, а гостевой комнате — собственно, гостиной. Например:

  • Гостинная мебель казалась мне громоздкой и неудобной, так что я решил полностью ее заменить.
  • Спустя всего несколько дней с появления в моем доме игривого рыжего кота я, к своему разочарованию, обнаружил разорванные гостинные занавески и содранную с кресла бархатную обивку.

В обоих случаях прилагательное «гостинный» описывает элементы соответствующей комнаты: мебель и шторы.

Подводя итоги

Чтобы не путать, какой из вариантов правильный — «гостинная» или «гостиная», необходимо запомнить следующие три правила:

Как писать слово гостиная?

Если вы хотите узнать, как правильно пишется какое-либо слово, необходимо узнать какой частью речи оно является. Далее найти правило русского языка. Давайте разбираться.

Правильно пишется:
«ГОСТИНАЯ»

Другие варианты написания

Здесь мы приводим все формы слова, склонение по падежам (если это возможно с точки зрения правил русского), единственное и множественное число слова гостиная

Мало кто может пройти этот тест по русскому с первого раза! Попробуйте свои силы!

Гостиная — прилагательное женского рода единственного числа в именительном падеже

Ед. число Мн. число
Муж. род Жен. род Средний род
Им. норм. гостиный гостиная гостиное гостиные
прев.
Род. норм. гостиного гостиной гостиного гостиных
прев.
Дат. норм. гостиному гостиной гостиному гостиным
прев.
Винит.
одуш.
норм. гостиного гостиную гостиное гостиных
прев.
Винит.
неодуш.
норм. гостиный гостиную гостиное гостиные
прев.
Тв. норм. гостиным гостиной ,
гостиною
гостиным гостиными
прев.
Пред. норм. гостином гостиной гостином гостиных
прев.
Кр. прил. гостин гостина гостино гостины
Сравнит. ст. гостинее ,
гостиней ,
погостинее ,
погостиней

Примеры предложений со словом «гостиная»

Дети вошли в просторную светлую гостиную.

И посмотрел на хозяина гостиного двора. Он-то откуда взялся.

Он же их из собственной гостиной в окно выбрасывал, было дело.

В гостиной стоял телевизор, но все передачи шли на арабском.

Всех томила скука, но никто не намеревался покидать гостиную.

“Гостиная” или “гостинная” как правильно писать?

“Гостиная” или “гостинная” как правильно писать

С развитием цивилизации, совершенствуется жилищная архитектура. Появляются новые потребности в расширении помещений, новые названия их частей, соответственно, возникают вопросы о нормах словообразования, правописания. Так, для приема посетителей, гостей отводятся специальные комнаты, которые со временем стали называть просто гостиными. В современной интерпретации встречаются разные способы написания этого термина. Поэтому возникает вопрос: как пишется слово “гостиная” или “гостинная”.

Какое правило

В русской грамматике существуют правила написания значимых частей словоформ. Они устанавливаются главным образом на морфологическом принципе. Это помогает легче запомнить начертание слов, безошибочное применение их на практике, ориентироваться в составе. Ошибки часто возникают по причине неправильного определения части речи или состава слова. Имена существительные при помощи суффиксов могут быть образованы от разных частей речи, в том числе и от самих существительных: гость – гостиная. Новое выражение возникло при помощи суффикса -ин-, окончания -ая. В этом случае не возникает вопросов: почему правильно пишется “гостиная”.

Однако это словообразование может употребляться как имя прилагательное, отвечать на вопрос “какая?”, “чья?”. Оно образовано при помощи суффикса -ин от существительного “гость”.

При образовании притяжательного прилагательного от существительного “гостиная”, при помощи суффикса -н-, согласно грамматических норм, при стыке одинаковых букв в корне и суффиксе, пишется удвоенное -нн- (по аналогии: обман – обманный, длина – длинный). Такая грамматическая норма сегодня вызывает противоречия.

Правильно пишется (ударение, состав слова)

Правописание имени существительного, женского рода, единственного числа (во множественном числе окончание -ые), именительного падежа, отвечающего на вопрос “что?” – “гостиная” определяется его составом: где “гост-” – корень, “-ин” – суффикс и “-ая” – окончание. Слово состоит из четырех слогов с ударением на втором.

Как имя прилагательное лексическая единица может быть женского, мужского и среднего рода, единственного и множественного числа. Образована при помощи суффикса “-ин”, с окончаниями в единственном числе “-ый”, “-ая”, “-ое”; во множественном – “-ые”.

Примеры предложений

В этих предложениях термин выступает как существительное.

  • Дети резвились, а потом направились в гостиную, где взрослые заканчивали приготовления к празднику.
  • Одна из больших комнат бывшего нашего дома, в которой располагалась гостиная, новыми хозяевами была переоборудована в рабочий кабинет с библиотекой.
  • Когда все приглашенные собрались в гостиной, хозяйка дома сначала исполнила несколько музыкальных пьес, а потом продолжили обсуждение светских новостей.

Примеры, когда слово выступает именем прилагательным.

  • Гостиные зонтики оставили в прихожей, чтобы они просохли.
  • Гостиный подарок очень обрадовал, успокоил малыша, который плакал по неизвестной нам причине.
  • Все ребята успокоились, стали внимательно рассматривать гостиную книгу, повествующую о морских животных.

В этих репрезентах прилагательное подчеркивает принадлежность всех предметов гостям.

Примеры употребления слова с удвоенным “-нн-”.

  • После окончания ремонта в доме мы заменили громоздкую гостинную мебель на более удобную современную.
  • Гостинный гарнитур всем понравился как по цвету, так и по дизайнерскому исполнению.

На основании примеров делаем вывод в каких случаях и как пишется слово “гостиная” или “гостинная”.

Неправильно пишется

Неправильное отображение в словоформах, когда они выступают именем существительным или прилагательным, образованные от слова “гость”.

  • С приходом молодежи гостинная наполнилась шумом, веселым смехом, все как то преобразилось.
  • Всю гостиную обувь мы поместили отдельно, в смежной комнате.

Вывод

Если лексема образована от существительного “гость”, тогда новообразования правильно писать через одну букву “н”. Если форма от имени существительного – “гостиная”, тогда прилагательное пишется через две буквы “н”. Этот вариант вызывает спор среди филологов. Правильность написания слова ставит в тупик не только иностранцев, но и тех, кто считает русский язык родным. По этому поводу возникает много споров между теми, кто отстаивает традиционные правила грамматики и между теми, кто следит за историческими изменениями и нововведениями.

На федеральном портале проектов нормативных правовых актов появился документ, предлагающий изменить правила русского языка, которые были утверждены в 1956 году.

Сетевые СМИ, новостные ленты и блогеры кинулись обсуждать новость. Как водится, стороны разделились на два непримиримых лагеря. Назовем их условно «охранителями» и «прогрессорами». Первые насмерть стоят на незыблемости правил, данных нам дедами и являющихся безусловными скрепами русского народа, вторые столь же яростно считают, что язык должен меняться в угоду даже сиюминутным тенденциям.

Но есть у обеих сторон одно общее. Большинство из спорящих даже не открывало обсуждаемый документ, а если и открывало, то дальше трех страниц вводной части не ушло. Об этом исчерпывающе свидетельствуют примеры, которые приводятся в статьях и постах – все они приведены авторами документа именно во вводной части в качестве аргумента за то, что изменения нужны.

А на самом деле документ вовсе не посягает на устои русского языка, не вводит новых слов и не прогибается под ситуацию. Дело в том, что в документе речь идет исключительно об орфографии. Морфология и словообразование не являются предметом рассмотрения. Документ рассматривает правила написания, а не наличие слов в словаре. А проблема действительно острая, это вам любой корректор скажет. В обиходе, причем официальном, сейчас столько слов, которые не фигурируют в словарях, что корректоры вынуждены руководствоваться своим здравым смыслом и «понятиями», выправляя рукописи и документы. Только сегодня минут 15 обсуждали с корректором, как нужно писать слово «Постзапад» в смысле «цивилизация, идущая на смену классической Западной» – с прописной буквы, со строчной или вовсе в форме «ПостЗапад»? К единому мнению так и не пришли, а проверить негде.

В основном предлагаемый свод фиксирует уже сложившиеся правила, расширяя их за счет слов, пришедших в язык более чем за полвека с момента составления предыдущего свода. Хотя есть и разделы, которых раньше не было и без которых полноценность свода под вопросом. Например, в проекте правил предельно четко объясняется, что слова президент или премьер-министр с прописных букв пишутся только и исключительно в официальных документах. А в газетной статье прогиб в форме «Президент России» является грамматической ошибкой.

Фото: Сорокин Донат/ТАСС

Не менее важным является раздел религиозных названий, где предписывается с прописной буквы писать слово «Бог» применительно к названию единого верховного существа в монотеистических религиях. Со строчной буквы пишется слово «бог» в формах множественного числа, а также в значении одного из множества богов или в переносном значении – боги Олимпа, бог Аполлон, бог войны. На этом тему можно будет считать закрытой, а тех, кто христианского или мусульманского Бога будет упоминать с маленькой буквы, считать не атеистом, а просто малограмотным человеком.

Вот чего мне категорически не хватило в упомянутом документе, так это объяснения, как правильно пишутся географические названия у ближайших отколовшихся соседей. Совершенно логично, что они должны писаться так, как это исторически сложилось в русском языке, а не в языках самих соседей. Потому что от всех этих Беларусей, вукраин и Таллиннов кровь из глаз брызжет. А от Кыргызстана и вовсе язык в узел завязывается. Ну не говорят у нас так и никогда говорить не будут. То, что это национальные комплексы – понятно. Евреи вон самодостаточны и не требуют от нас, чтобы мы Вифлеем называли Бейт-Лахемом, как у них принято, а китайцы не вопят, что если мы напишем Пекин, а не Бейджинг, то проявим имперское хамство. Так вот, этого раздела в документе просто нет. А жаль. Только в одном месте я увидел, что слово «Алма-Ата» надо писать через дефис и с двух строчных. В общем, хайп блогеры раскрутили на порожняке. Ну или на традиционном русском – если нет повода для скандала, значит, надо его придумать.

Но вот сам факт того, что русский язык требует формального обновления, вряд можно оспорить. И здесь «охранители» категорически неправы. Любой язык – живая субстанция. Если его остановить в развитии, он повторит путь санскрита, арамейского или латыни – мертвых языков, которые широко известны, но которыми пользуются только специалисты и религиозные деятели.

Русский язык в этом плане крайне гибок и восприимчив. Соседи-небратья одно время любили попрекать русских тем, что вы, мол, мокша и угро-финны, а мы настоящие славяне, потому как у русских половина слов заимствована. Ну, это действительно так ­– может, не половина, но много. И именно поэтому в технических или медицинских вузах Украины насильное введение «соловьиной мовы» вместо «языка агрессора» вызывает коллапс – на застоявшемся в развитии языке очень сложно объяснять вещи, возникшие в историческом масштабе совсем недавно. Приходится либо переходить на английские эквиваленты, которые точно так же к мове отношения не имеют, либо выдумывать смешные слова, которых сами украинцы не понимают.

Русские – народ экспансивный, живущий «наружу», русским чуждо капсулирование, в том числе капсулирование культуры и языка. Русские соприкасаются с сотнями этносов и впитывают частицы их культуры. Тем мы отличаемся от тех же англосаксов, которые так же экспансивны, но соприкасаясь с чужой культурой, не берут от нее, а насаждают собственную.

В русском языке, как в кунг-фу, нет места понятиям «никогда» и «нигде». Это понятия для ограниченных людей. Любое слово или оборот могут прижиться в русском языке, если они помогают решать какие-то задачи – объяснять сложный процесс, упрощать, делать фразу лаконичней или быть термином, которому нет адекватного аналога в русском языке. Все в русском определяется одним условием – уместностью. Русский язык жив именно потому, что в нем нет «никогда». Иначе мы бы до сих пор «иже еси паки и вельми понеже» говорили и писали с ятями и ерами.

Но сторонники радикального лингвистического прогресса тоже берут на себя слишком много. И здесь понятие «уместности» подходит даже больше. Да, наш язык впитывает много и быстро. Но он так же быстро и отторгает лишнее, наносное. Неуместное. Если ничтоже сумняшеся вводить в словари новоявленные словечки, особенно если они являются частью профессионального или сословного арго, то эти словари точно так же быстро сделаются собранием отмерших слов.

И не надо бояться засилья англицизмов в речи подростков. Это временно. Наши папы и мамы волкали на стриту в шузах и аскали на батл, чтобы дринкнуть на флэту. Это был их язык, приводивший в ужас наших бабушек. А сейчас они так говорят? Нет. Потом пришла пора уже нашим папам и мамам пугаться наших полублатных базаров, принесенных дурным ветром 90-х. Но мы же сейчас не забиваем друзьям стрелу на Пешке и не рамсим с драйвером за сотку. Правда, привычка отвечать за базар осталась, хоть и не у всех. Падонкавский или олбанский языки тоже отмерли, перестав быть оригинальными, став признаками замшелости. Так же отомрут и все эти авторки, кейсы, эшкере, коворкинги и гештальты, сделавшись ярким признаком человека отсталого и неоригинального.

И останется нам нормальный русский язык, обогащенный тем новым, что в нем прорастет потому, что улучшит его, а не замусорит. Просто это будет новый русский язык, его улучшенная осовремененная модель. И даже если вам будет что-то в нем резать уши, вспомните русский язык Державина и русский язык Пушкина. И поверьте, что «державинцы» вряд ли были в восторге от языка «пушкинцев». Слишком уж он был прост и свободен от вериг традиционного на тот момент словосложения. Это естественный процесс – и нет никакого смысла ему мешать.

Приставки «з» нет. Поэтому пишем только так: Сделать.

2 111

Как пишется Сделать

Как пишется слово растолстеть

Автор: Алексей Морозов

Дата: 24.08.2021

У глагола «Сделать» только один вариант написания – с буквой «с»: сделать. Ни в коем случае нельзя писать «зделать», потому что в русском языке в принципе не существует приставки «з».

Далее в статье я расскажу, как правильно объяснять это слово на уроке русского языка в школе, как оформить объяснение в тетради и как не спутать два очень похожих правила. Так что читайте до конца. А если будут вопросы – задавайте в комментариях.

Как объяснять правописание слова Сделать

Разберем устное объяснение и письменное. Устное вы должны будете проговаривать вслух у доски, а также мысленно при выполнении письменной работы.

Устное объяснение

Допустим, вы вышли к доске объяснять слово «сделать». Вы должны про него сказать: «В глаголе «сделать» пишем приставку «с», потому что приставки «з» нет».

И всё.

Если вдруг учительница спросит: «А какой звук мы произносим в этом слове – [с] или [з]?» – вы должны не сплоховать и сказать: «з». А почему? Потому что происходит «озвончение» – звонкий [д] делает глухой [с] звонким.

Письменное объяснение

Письменное объяснение очень простое. Вы подчеркиваете букву «с», выделяете приставку «с», а потом в скобках пишете объяснение «з нет». Получится примерно так:

Приставка

Поясню несколько моментов в этом объяснении. Почему мы не ставим значок ударения в этом слове? Потому что ударение не влияет на правописание согласных и никакой роли здесь не играет. Ударение нам важно только тогда, когда мы работаем с гласными.

Почему мы подчеркиваем «с» одной чертой, а не двумя? Одна черта означает, что буква в «слабой позиции», то есть она у нас вызывает сомнения. А две черты используются тогда, когда буква в сильной позиции – то есть она сомнений не вызывает. Одной чертой мы обычно подчеркиваем проверяемую букву (ту, которую надо проверить), а двумя чертами – ту, которой мы проверили проверяемую.

Посмотрите теперь мой ролик о том, как правильно надо объяснять орфограммы в словах. И всегда объясняйте так, а не иначе. Тогда у вас в голове быстро сложится система правил русского языка.

О чем надо помнить

Разберем несколько ловушек, в которые вы можете попасть.

Почему «с» – приставка

Учительница вам действительно может задать такой вопрос. И вам надо будет найти в себе силы на него ответить.

«С» является приставкой, потому что корень в этом слове – «дел». Однокоренные слова: делать, дело.

На заметку

А вот если вам после слова «сделать» попадется слово «здание», вы сможете его объяснить? Или остановитесь в полном ступоре?

В слове «здание» пишется именно «з», потому что это не приставка (приставочки «з», как вы помните, вообще нет), а часть корня. Нет ведь слова «дание», верно?

Что писать при фонетическом разборе

Когда вы делаете фонетический разбор, не забудьте, что буква «с» означает звук [з]. И фонетическая транскрипция слова «сделать» будет выглядеть так: [зд’элат’].

Буква «с», а звук «з». Запомните!

Приставки на з-с

Есть в русском языке правило написания приставок на з-с. Его полное название звучит так: «Правописание приставок, которые оканчиваются на з-с».

Уловите, пожалуйста, фундаментальную разницу. Вот есть приставка «с». Она такая одна, приставки «з» не существует. А есть приставки, которые оканчиваются на -з или -с. То есть там кроме «с» и «з» есть другие буквы. Например: рас/раз. Так вот в приставках, которые оканчиваются на -з и -с может быть и «з» и «с». Эти приставки будут писаться так, как они слышатся. Например: разбирать – расписать.

Двойные приставки

Как вы напишете слово «несговорчивый»? И как вы его обоснуете? Так же, как и «сделать». Потому что в слове «несговорчивый» две приставки: «не» и «с». Их именно две, то есть тут не приставка «нес», а не + с. Приставки «з» нет, поэтому мы и пишем «несговорчивый».

Все, надеюсь, это вам помогло полностью разобраться во всех деталях и тонкостях.

Что еще читать

Если вам надо быстро подтянуть русский, посмотрите нашу статью с курсами русского языка. В этой статье я сначала даю ссылки на бесплатные тренажеры, бесплатные пособия и бесплатные курсы, а потом уже описываю платные материалы. Воспользуйтесь обязательно всем тем, что бесплатно.

Также направляю вас вот на эти наши статьи по русскому:

  1. Что такое орфография – в этой статье вы найдете рекомендации по быстрому усвоению орфографических правил.
  2. Что такое орфограмма – о том, как работать с орфограммами. Материал не повторяет содержание видео, которое я давал выше, так что почитайте тоже.
  3. Как делать фонетический разбор – вспомните порядок разбора и основные важные правила.
  4. Как делать морфемный разбор – вспомните, как выделять части слов.

Заключение

Мы разобрали правописание слова «сделать». Остались ли у вас какие-то вопросы, все ли вам понятно?

Буду ждать ваших отзывов и комментариев, всем спасибо!

( 1 оценка, среднее 2 из 5 )

Оцените статью

Как пишется слово растолстеть

ЕЖЕНЕДЕЛЬНАЯ РАССЫЛКА

Получайте самые интересные статьи по почте и подписывайтесь на наши социальные сети

ПОДПИСАТЬСЯ

Написание адреса является важнейшим элементом ведения деловой переписки. А еще умение правильно писать адрес сможет избавить вас от головной боли при отправке и получении посылок международной почтой.

Пройдите тему в онлайн тренажере: 

  • Домашние предметы
  • Домашние животные

В случае документального оформления, «одёжка» — это первое, что видит адресат — то, как написан адрес на конверте. Не секрет, что различные страны имеют свои требования к заполнению строк отправителя и получателя.

В данной статье мы расскажем, как писать адрес на английском в Великобритании, США, а также для англоязычных жителей России. C’mon!

Для начала рассмотрим общие положения в написании адреса в любой стране. Параметры доставки обязательно должны включать в себя:

  • Географические данные: страна, город, улица, дом, квартира (если есть) и индекс почтового отделения.
  • Инициалы и фамилию получателя и отправителя или данные о названии компании.

И в англоязычных странах, и в России принято писать данные отправителя в левом верхнем углу, а в правом нижнем — информацию о том, кто должен получить письмо.

Адрес по–английски для Великобритании

Как и в большинстве стран СНГ, когда письмо адресуется британцу, начинать следует с указания адресата. Если письмо личное или направлено конкретному человеку в компании, то сначала указывается его фамилия и первая буква имени.

Обратите внимание, что в английском языке принята вежливая форма обращения перед именем:

  • Mister (Mr) для лиц мужского пола.
  • Miss (Ms) для незамужних дам.
  • Missis (Mrs) для женщин замужем.

После обращения ставится первая буква английского имени, а затем фамилия. Ставить точки при переводе адреса на английский не принято. То есть, первая строка адреса может выглядеть, например, вот так:

Mr E John
Ms E Watson
Mrs K Zetta–Jones

Когда письмо официальное, последующие строки содержат также название отдела и имя корпорации–адресата:

Mr J Walovitz
Engineering Department
London Technical University

Направляя письмо в компанию, где неизвестен конкретный получатель, допускается указание только отдела или же только названия организации.

Вторая строчка при заполнении адреса содержит информацию об улице и номере дома адресата. Если в русском языке мы сначала указываем улицу, а после уже номер дома и квартиры, то улица по–английски указывается после номера строения:

17 Kensington Street
221B Baker Street

Если необходимо уточнить квартиру или номер офиса в большом здании, то он указывается после названия улицы:

18 Red Avenue, Apt 5
26 King’s Road, Off 65

Далее пишем название города и индекс. Отличительной чертой британского индекса является наличие не только цифр, но и букв. В нашей стране индекс состоит только из цифр. Кроме того, по требованию Королевской почты Великобритании, название города должно быть написано заглавными буквами:

LONDON
SW1A 1AA

Обратите внимание, что формат почтового кода в других странах, включая Великобританию и США, отличается от формата в России или Украине. Мы привыкли писать почтовый код только цифрами. Например: 690000 (Владивосток) или 65125 (Одесса). В примере выше вы видите, что британский почтовый код — это два набора символов из цифр и букв.

Буквы в первой части определяют. Всего их больше сотни. В крупных городах их бывает больше десяти. В одном только Лондоне их 20. Зато на всю Северную Ирландию один общий (BT).

SW — один из центральных районов Лондона. Символы из второй распределены по зданиям. Символы вроде 1АА считаются очень крутыми. Красивый почтовый индекс — так же статусно, как красивый номерной знак на авто. Попробуйте пробить индекс из примера выше на картах и узнать, где находится дом.

Последней строчкой указывается страна:

UK (Соединенное королевство), либо:

England (Англия)
Scotland (Шотландия)

Wales (Уэльс)
Northern Ireland (Северная Ирландия)

В итоге, написание полного адреса на английском языке может выглядеть следующим образом:

Ms E Watson — имя
Marketing Agency
Top Star Corp — компания
25 Carnaby Street, off 78 — адрес в городе
LIVERPOOL — город
NR32 4WY — почтовый индекс
UK — страна

Порядок индексирования городов и районов Великобритании очень путанный и не всегда связан с географической локацией, поэтому рекомендуется узнавать точное написание индекса непосредственно у получателя.

Читай также

Как повторять и ничего не забывать

Как написать адрес на английском для США

Адрес на английском языке для США пишется практически по тем же принципам, что и для жителей Туманного Альбиона:

  • Указание имени и фамилии получателя и/или названия компании.
  • Дом, улица, квартира (офис).
  • Город, штат, индекс.

Отличительной чертой американского государства является наличие штата в адресе, который указывается в сокращённом виде после названия города. Список сокращений можно посмотреть здесь.  

Таким образом, по–английски адрес на конверте может выглядеть так:

ASA Institute of Business and Computer Technology
151 Lawrence Street
Brooklyn, NY 11201

Cамо слово «улица» на английском языке при написании адреса в США может быть сокращено:

  • STR – street (улица) — важная для города дорога, по обе стороны от которой расположены здания.
  • AVE – avenue — короткая дорога, перпендикулярно соединяющяя две другие, более важные дороги. По обе стороны от авеню часто находятся либо здания, либо деревья.
  • LN – lane — узкая дорога в сельской местности
  • RD – road. Может быть любым путем, соединяющим две точки.
  • TPKE – turnpike — платная дорога (в США).
  • PL – place — дорога без проезжей части, ведущая к тупику (не соединенная с другими дорогами на одном из концов).
  • DR – drive — длинная извилистая дорога, проложенная с учетом рельефа местности. Например, drive может огибать гору или озеро.
  • BLVD – boulevard (бульвар) — широкая дорога с деревьями по обоим сторонам. Зачастую на бульваре также есть разделитель посередине — нередко он тоже представляет собой зеленые насаждения, но может быть и обычным дорожным разделителем.
  • WAY — небольшая узкая дорожка в стороне от основной дороги или трассы
  • TER — terrace — дорога, ведущая наверх к вершине склона.

Другой особенностью Америки является буквенно–циферное обозначение квартир и офисов. В отличие от России и Великобритании, американцы в адресе сразу же зашифровывают этаж, где находится офис или квартира. Делается это двумя способами:

F5 — здесь «F» — номер этажа, а «5» — номер квартиры. Вспоминаем английский алфавит: A, B, C, D, E, F… F — шестая буква алфавита, значит, квартира или офис на шестом этаже.
17D — первым всегда идёт указание этажа, а «D» в данном случае — название квартиры или офиса. Такой порядок характерен для многоэтажных зданий.

Ещё одним нюансом при написании может быть указание офиса. В Америке можно встретить три вида сокращений: Ofc, Off — от office, или Ste, STE — от suite. Офис будет более понятен и привычен русскоязычному человеку, сьют — американцу.

Принцип написания почтовых индексов в США отличается. Штат в индексе не указывается, ведь он и так прописывается отдельно. Сам индекс состоит из пяти символов. Индекс из примера выше отправляет нас на район Нью-Йорка к югу от Манхеттена.

Как правильно написать адрес другой страны на английском

Допустим, нам нужно отправить посылку во Францию. Или в Индию. Или в Японию. Как тогда писать адрес?

Во Франции принято писать почтовый код перед названием города. В Индии перед почтовым кодом пишется название штата. Но, откровенно говоря, запоминать все эти особенности не обязательно. Адрес читает почтальон-человек. От того, что вы перепутаете что-то местами, ничего не поменяется. Главное — указать все нужные данные. Пользуйтесь универсальным шаблоном:

NAME SURNAME
CITY ADDRESS 
POSTAL OFFICE NUMBER (if needed)

CITY NAME AND POSTAL CODE
STATE OR REGION (if needed)
COUNTRY

Например:

Margo Silent

123 Central Street
Postal office #22
Greattown 550033
Atlantis

Читай также

Лучшие способы «разговориться» при изучении английского языка

Заключение

С переходом российских почтовых служб на международный образец написания адреса, где сначала указывается улица, дом и квартира, затем город, а потом уже — страна и индекс, задача значительно упростилась.

В целом, написание адреса по- английски — не сложная задача, если понять логику иностранного мышления. А сделать это помогут полезные уроки в школе, адаптированные под конкретные потребности определённого пользователя.

Попробуйте бесплатный вводный урок и начинайте достигать ежедневных целей!

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Adblock
detector