Меню

Как правильно пишется слово монастырь

Навигация

Open А
Open Б
Open В
Open Г
Open Д
Open Е
Open Ж
Open З
Open И
Open Й
Open К
Open Л
Close М

магазин «Петровский пассаж»   §  192

магистерский   §  64 п. 3 6)

магнетизм   §  37

магнетик   §  37

магнетит   §  37

магнетический   §  37

магнето   §  37

магнетон   §  37

магнетохимия   §  37

магнетоэлектрический   §  37

магнетрон   §  37

магниевый   §  42 прим.

магнит   §  37

магнитный   §  37

магнитобиология   §  37

магнитограф   §  37

магнитола   §  37

магнитометр   §  37

магнитооптика   §  37

магниториум   §  37

магнитофон   §  37

магнитохимия   §  37

магнитоэлектрический   §  37

Магомет   §  162, §  180

мадемуазель Жюли   §  122 п. 1 в)

мадера   §  199 прим.

маечка   §  64 п. 2

мажор   §  18 п. 7, §  122 п. 6)

мажордом   §  21

мажоритарный   §  21

мажь   §  32 в)

Майами   §  26 п. 3 прим.

майнцский   §  85

майолика   §  26 п. 2

майонез   §  26 п. 2

майор   §  26 п. 2

майорат   §  26 п. 2

майя   §  26 п. 3

Майя   §  26 п. 3

Мак- (в иностранных фамилиях)   §  124 п. 2, §  160 прим. 2

макать   §  35 п. 1

Мак-Грегор   §  160 прим. 2

Макдональдс   §  124 п. 1

макинтош   §  158, §  163

Маккарти   §  124 п. 2

Мак-Кинли   §  124 п. 2

Мак-Магон   §  124 п. 2

мак — мок — моч   §  35 п. 1

макнуть   §  35 п. 1

макраме   §  9

макро-   §  117 п. 3

макромир   §  117 п. 3

макси-   §  66, §  120 п. 5

макси-мода   §  120 п. 5

макси-юбка   §  66

Макс фон дер Грюн   §  160

Макферсон   §  124 п. 2

малёванный   §  98 п. 1

малина «Мальборо»   §  198

мало-   §  117 п. 2, §  128 п. 1

Малоазиатское нагорье   §  126 п. 6 прим.

малодоходный   §  128 п. 1

малолюдье   §  117 п. 2

мало-мальски   §  118 п. 2

мало-помалу   §  118 п. 2, §  138 п. 2 прим. 4

малопривлекательный   §  117 п. 2

малороссиянин   §  106

малоснежный   §  117 п. 2

мальчик-с-пальчик   §  120 п. 8

мальчишечий   §  49

мальчишка   §  70

Мамед-оглы   §  124 п. 3, §  161

Мамин-Сибиряк   §  124 п. 1

мамочка   §  48

маневренный   §  45

маникюр   §  2 п. 1 прим.

Манилов   §  158

мания   §  64 п. 3 в)

манка   §  105

мануфактур-коллегия   §  121 п. 1

Манъёсю   §  27 п. 3

маоцзэдуновский   §  129 п. 3 прим.

маракуйя   §  26 п. 3

маргаритка   §  163

Мариэтка   §  109

Мариэтта   §  7 п. 1 прим. 2

Мария (к Марии, о Марии)   §  71 п. 1, §  128 п. 1

Мария-Антуанетта   §  123 п. 3 прим.

Мария Египетская   §  123 п. 2

марксизм-ленинизм   §  120 п. 1

марксистский   §  83, §  84

Маркыч   §  12 п. 1 прим.

Марс   §  162

марсианский   §  43

март-апрель   §  118 п. 5

Марфинька   §  47 прим. 1

Марш мира   §  179

Маршак-переводчик   §  154 п. 1

Маршак — переводчик Шекспира   §  154 п. 1

марш-бросок   §  120 п. 4

марьин корень   §  198 прим.

Марьина Роща (район)   §  169 прим. 1

Марьино (Марьином)   §  73

Марья-царевна   §  165 прим.

Масленая неделя   §  45 прим. 1, §  183

Масленица   §  45 прим. 1, §  183

масленый   §  45 прим. 1

маслице   §  52

масляный   §  45, §  45 прим. 1

масса   §  107

масса брутто   §  122 п. 2

массажёр   §  19 п. 4

масса нетто   §  122 п. 2

масс-индикатор   §  110 прим. 1

масс-культура   §  110 прим. 1

Мастер   §  203

мастеровитый   §  43

материнский   §  55 прим. 1

Матерь Божия   §  181

матово-белый   §  129 п. 2

матросский   §  95

матушка-Русь   §  120 п. 1 в)

матчевый   §  46

мать-героиня   §  120 п. 1 б)

мать-и-мачеха   §  120 п. 8

мать-старуха   §  120 п. 1 б)

маузер   §  163

Маша-резвушка   §  120 п. 1 б)

машбюро   §  119 п. 2

Машенька   §  47

машино-место   §  120 п. 6 а)

машиночитаемый   §  130 п. 1

маэстозо   §  7 п. 2

маэстро   §  7 п. 2

МВ-печь   §  118 п. 6, §  206

МГД-генератор   §  206

МГУ   §  204

мебель   §  64 п. 3 б)

мега-   §  66, §  117 п. 3

мегаватт   §  66

мегапроект   §  66

мегарельеф   §  117 п. 3

мегатонна   §  66

мегаэрг   §  6 п. 4 а)

медаль (в названиях)   §  197

медаль «В память 850-летия Москвы»   §  197

медаль «Ветеран труда»   §  197

медаль Материнства   §  197

медальон   §  3 п. 3 б)

Медведь-гора   §  126 п. 3

медвежонок   §  18 п. 2

меджлис   §  191

медиа-   §  66, §  117 п. 3

медиакомпания   §  66, §  117 п. 3

медиахолдинг   §  66

медицина   §  16

медленный   §  97 прим.

меднорудный   §  130 п. 1

Медный бунт   §  179

Медный всадник   §  194

меж   §  32

межбиблиотечный   §  117 п. і

Международный (в названиях)   §  179 прим. 3, §  192 прим.

Международный валютный фонд   §  189

Международный женский день   §  179

Международный олимпийский комитет   §  189

междуцарствие   §  117 п. 1

межобластной   §  21 прим. 1

межобщинный   §  21 прим. 1

межой   §  18 п. 1

межотраслевой   §  21 прим. 1, §  35 п. 1

межъязыковой   §  27 п. 1 а

межэтажный   §  25 п. 2

межэтнический   §  25 п. 2

мезозой   §  179 прим. 6

мезозойская эра   §  179 прим. 6

Мейерхольд   §  26 п. 3

мейстерзингер   §  121 п. 3

Мекка   §  158

Мелик-шах   §  161

мелкодроблёный   §  99 п. 2

мелкокалиберный   §  64 п. 3 б)

мелкооптовый   §  130 п. 1

меловой период   §  179 прим. 6

мелочовка   §  18 п. 2

мелочь   §  32 а)

Мельников-Печерский   §  124 п. 1

мельница   §  48 прим.

мельничка   §  48 прим.

-(м)ен-   §  53

менуэт   §  7 п. 2

меньшинство   §  55

мереный   §  60

мерзкий   §  81 п. 2 прим. 2

мерило   §  70

мерить   §  76 прим. 2 к пп. 1 и 2

мёрли (прош. вр.)   §  36 прим. 4

«мерседес»   §  200

месиво   §  57

месса   §  188

местечко   §  48

Местоблюститель Патриаршего престола   §  185

месяц   §  34

металл   §  107

металл литий   §  122 п. 1 а)

металлический   §  109

металлоид   §  43

металлург   §  109

металлургический завод «Серп и молот»   §  192

метаязык   §  117 п. 1

метённый и метёный   §  98 п. 3

метео-   §  117 п. 3

метеорадиозонд   §  117 п. 3

метеослужба   §  117 п. 3

метрдотель   §  121 п. 3

Метрополитен-музей   §  189

меценат   §  158

мецский   §  85

меццо   §  24

меццо-сопрано   §  120 п. 2

мешанина   §  60 прим.

мешаный   §  60

мешеный   §  60

мешковатый   §  43

ми-бемоль   §  120 п. 2

ми-бемоль мажор   §  122 п. 6

МиГ (Микоян и Гуревич)   §  208 прим. 2

МиГ-25   §  200 прим. 1

МИД   §  205,

МИДа   §  205

миди-   §  66, §  120 п. 5

миди-платье   §  66

миди-юбка   §  120 п. 5

мидовский   §  205

миелит   §  7 п. 1

мизинец   §  34, §  64 п. 2

микро-   §  117 п. 3

микробиология   §  117 п. 3

микроГЭС   §  206

микро-Чернобыль   §  151

микроЭВМ   §  117 п. 3, §  151 прим. 2

микроэлемент   §  6 п. 4 а)

милицейский   §  44 прим. 1

милиционер   §  43

милиция   §  44 прим. 1

милли-   §  66, §  117 п. 3

миллиард   §  133 а)

миллиард и мильярд   §  107 прим.

милливольт   §  117 п. 3

миллиграмм   §  66

миллиметр   §  66

миллион двести тысяч сто пятый   §  133 б)

миллион двести тысяч сто пятьдесят   §  133 а)

миллион и ми льон   §  3 п. 3 б), §  107 прим., §  133 а), б) 

-миллионный   §  132 б)

миллионный и мильонный   §  107 прим.

милостивый   §  46

милостынька   §  47 прим. 2

милостыня   §  47 прим. 2

минерал лазурит   §  122 п. 1 а)

минералог   §  66 прим. 2

минералогия   §  66 прим. 2

Минеральные Воды (город)   §  169 прим. 1

мини-   §  66, §  120 п. 5

мини-платье   §  120 п. 5

министерства России и Украины   §  189 прим. 4

Министерство иностранных дел Российской Федерации   §  189

мини стиральная машина   §  153

министр   §  196

мини-трактор   §  120 п. 5

мини-турнир   §  66

мини-футбол   §  120 п. 5

мини-ЭВМ   §  120 п. 5, §  206

минор   §  122 п. 6 «Минск» §  200

Минтопэнерго   §  208

миньон   §  3 п. 3 б)

Миньона   §  3 п. 3 б)

Минэкономики   §  6 п. 4 б)

Мирза-хан   §  124 п. 3, §  161

мирискусник   §  11 п. 4 в)

Мирка   §  109

мирненский   §  55

миссия   §  107

мистер Пиквик   §  165 прим.

мистер Смит   §  122 п. 1 в)

митрополит Волоколамский и Юрьевский   §  185

Митрофанушка   §  158

Михаил Булгаков — актёр   §  154 п. 1

Михаила   §  70 прим.

Михайло Ломоносов   §  70 прим.

мицкевичский   §  90

Мичиган-авеню   §  126 п. 3, §  169 прим. 3

Мкртчян   §  13 прим. 2

Мкс (максвелл)   §  209

Млечный Путь   §  178

млн (миллион)   §  209

млрд (миллиард)   §  209

много-   §  117 п. 2, §  128 п. 1

многозначный   §  128 п. 3 а)

много-много   §  118 п. 1

многоотраслевой   §  35 п. 1

многоотростчатый   §  86

многоступенчатый   §  117 п. 2

многочлен   §  117 п. 2

Могила Неизвестного Солдата   §  194 прим. 2

Могилёв (Могилёвом)   §  73

мода мини   §  122 п. 2

модель   §  9

моего   §  92

может быть   §  142 п. 2

можжевёловый   §  106

можжевельник   §  106

мозжечок   §  106

мокнуть   §  35 п. 1

мокрица   §  35 п. 1

мокроватый   §  35 п. 1

мокрота   §  35 п. 1

мокрота   §  35 п. 1

мокрый   §  35 п. 1

мол   §  144 п. 2

молитвенный   §  45

молния   §  44

молодец молодцом   §  122 п. 4 а)

молодечненский   §  55

молодожён   §  19 п. 7

молодцеватый   §  43

Молох   §  180

молочишко   §  70

молочник   §  91

молочница   §  91

молочно-животноводческий   §  130 п. 3

монастырь   §  186

монашенка   §  51

моно-   §  117 п. 3

монокультура   §  117 п. 3

Море Дождей   §  178

море не море, а…   §  155 а)

мороженый   §  60

Москва-река   §  126 п. 3, §  169

Москва-Товарная (станция)   §  126 п. 2 «москвич» §  200

москвичок   §  200 прим. 2

москворецкий   §  129 п. 1

Московская городская дума   §  189

Московская государственная консерватория   §  177

Московская область   §  177

Московская патриархия   §  189

московские кварталы   §  177

«Московские новости» (газета)   §  157

московские улицы   §  177

Московский вокзал (в Петербурге)   §  177

Московский государственный институт международных отношений   §  190

московский образ жизни   §  177

Московский театр «Современник»   §  192 прим.

московский театр им. Вахтангова   §  192 прим.

Московский Художественный академический театр   §  189

Московское государство (ист.)   §  174

Моссовет   §  94, §  208

Мосэнерго   §  6 п. 4 б)

мото-   §  117 п. 3

мотогонки   §  117 п. 3

Мохаммед   §  180

мочёный   §  104 прим.

мочить   §  35 п. 1

мошон   §  18 п. 5

мошонка   §  18 п. 5

Моэм   §  7 п. 2

мудреный   §  97 прим.

мудрец-писатель   §  120 п. 1 в)

муженёк   §  51

мужской (устар. вар. мужеский)   §  90

мужчина   §  88

музееведение   §  65

музеефикация   §  65

Музей искусств народов Востока   §  189

Музей истории Москвы   §  157

музеология   §  65

мука-мученская   §  118 п. 2

му-му   §  141 п. 1

Муравьев-Амурский   §  124 п. 1

Мурильо   §  3 п. 3 б)

Муркины котята   §  166

Мухаммед   §  180

мученик   §  97, §  181

мученик Ириней   §  181

мученый   §  60

мучить   §  76 прим. 2 к пп. 1 и 2

муэдзин   §  7 п. 2

МХАТ, МХАТа   §  205

мчишься   §  32 б)

мшаник   §  105

мыло «Детское»   §  199

мыс Доброй Надежды   §  127, §  169

мыс Капитана Джеральда   §  169 прим. 4

мыс Северо-Восточный   §  126 п. 6 прим.

мыс Сердце-Камень   §  126 п. 1, §  169

мыс Четырёх Ветров   §  127

мысленный   §  45

мыслишка   §  70

мытищинский   §  55

мышиный   §  97

мышовка   §  18 п. 2

мышонок   §  18 п. 2

мышь   §  32 а)

мэр   §  8 п. 1, §  196

Мэриленд   §  8 п. 2

мэрия   §  8 п. 1

мэтр   §  8 п. 1

мюзик-холл   §  121 п. 2

мягкий   §  79 п. 2 б) прим.

мягче   §  79 п. 2 б) прим.

мясо-молочный   §  130 п. 2

мяч   §  32
Open Н
Open О
Open П
Open Р
Open С
Open Т
Open У
Open Ф
Open Х
Open Ц
Open Ч
Open Ш
Open Щ
Open Ы
Open Э
Open Ю
Open Я

§ 186. В
названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме
родовых наименований (церковь, храм, собор, лавра, монастырь,
семинария, икона, образ
) и служебных слов, напр.: Казанский
собор, собор Парижской Богоматери, собор Святого Петра, Киево-Печерская лавра,
храм Зачатия Праведной Анны, храм Всех Святых, храм Христа Спасителя, храм
Святого Димитрия Ростовского, церковь Николы в Кленниках, икона Донской Божией
Матери, образ Знамения Божией Матери.

На федеральном портале проектов нормативных правовых актов появился документ, предлагающий изменить правила русского языка, которые были утверждены в 1956 году.

Сетевые СМИ, новостные ленты и блогеры кинулись обсуждать новость. Как водится, стороны разделились на два непримиримых лагеря. Назовем их условно «охранителями» и «прогрессорами». Первые насмерть стоят на незыблемости правил, данных нам дедами и являющихся безусловными скрепами русского народа, вторые столь же яростно считают, что язык должен меняться в угоду даже сиюминутным тенденциям.

Но есть у обеих сторон одно общее. Большинство из спорящих даже не открывало обсуждаемый документ, а если и открывало, то дальше трех страниц вводной части не ушло. Об этом исчерпывающе свидетельствуют примеры, которые приводятся в статьях и постах – все они приведены авторами документа именно во вводной части в качестве аргумента за то, что изменения нужны.

А на самом деле документ вовсе не посягает на устои русского языка, не вводит новых слов и не прогибается под ситуацию. Дело в том, что в документе речь идет исключительно об орфографии. Морфология и словообразование не являются предметом рассмотрения. Документ рассматривает правила написания, а не наличие слов в словаре. А проблема действительно острая, это вам любой корректор скажет. В обиходе, причем официальном, сейчас столько слов, которые не фигурируют в словарях, что корректоры вынуждены руководствоваться своим здравым смыслом и «понятиями», выправляя рукописи и документы. Только сегодня минут 15 обсуждали с корректором, как нужно писать слово «Постзапад» в смысле «цивилизация, идущая на смену классической Западной» – с прописной буквы, со строчной или вовсе в форме «ПостЗапад»? К единому мнению так и не пришли, а проверить негде.

В основном предлагаемый свод фиксирует уже сложившиеся правила, расширяя их за счет слов, пришедших в язык более чем за полвека с момента составления предыдущего свода. Хотя есть и разделы, которых раньше не было и без которых полноценность свода под вопросом. Например, в проекте правил предельно четко объясняется, что слова президент или премьер-министр с прописных букв пишутся только и исключительно в официальных документах. А в газетной статье прогиб в форме «Президент России» является грамматической ошибкой.

Фото: Сорокин Донат/ТАСС

Не менее важным является раздел религиозных названий, где предписывается с прописной буквы писать слово «Бог» применительно к названию единого верховного существа в монотеистических религиях. Со строчной буквы пишется слово «бог» в формах множественного числа, а также в значении одного из множества богов или в переносном значении – боги Олимпа, бог Аполлон, бог войны. На этом тему можно будет считать закрытой, а тех, кто христианского или мусульманского Бога будет упоминать с маленькой буквы, считать не атеистом, а просто малограмотным человеком.

Вот чего мне категорически не хватило в упомянутом документе, так это объяснения, как правильно пишутся географические названия у ближайших отколовшихся соседей. Совершенно логично, что они должны писаться так, как это исторически сложилось в русском языке, а не в языках самих соседей. Потому что от всех этих Беларусей, вукраин и Таллиннов кровь из глаз брызжет. А от Кыргызстана и вовсе язык в узел завязывается. Ну не говорят у нас так и никогда говорить не будут. То, что это национальные комплексы – понятно. Евреи вон самодостаточны и не требуют от нас, чтобы мы Вифлеем называли Бейт-Лахемом, как у них принято, а китайцы не вопят, что если мы напишем Пекин, а не Бейджинг, то проявим имперское хамство. Так вот, этого раздела в документе просто нет. А жаль. Только в одном месте я увидел, что слово «Алма-Ата» надо писать через дефис и с двух строчных. В общем, хайп блогеры раскрутили на порожняке. Ну или на традиционном русском – если нет повода для скандала, значит, надо его придумать.

Но вот сам факт того, что русский язык требует формального обновления, вряд можно оспорить. И здесь «охранители» категорически неправы. Любой язык – живая субстанция. Если его остановить в развитии, он повторит путь санскрита, арамейского или латыни – мертвых языков, которые широко известны, но которыми пользуются только специалисты и религиозные деятели.

Русский язык в этом плане крайне гибок и восприимчив. Соседи-небратья одно время любили попрекать русских тем, что вы, мол, мокша и угро-финны, а мы настоящие славяне, потому как у русских половина слов заимствована. Ну, это действительно так ­– может, не половина, но много. И именно поэтому в технических или медицинских вузах Украины насильное введение «соловьиной мовы» вместо «языка агрессора» вызывает коллапс – на застоявшемся в развитии языке очень сложно объяснять вещи, возникшие в историческом масштабе совсем недавно. Приходится либо переходить на английские эквиваленты, которые точно так же к мове отношения не имеют, либо выдумывать смешные слова, которых сами украинцы не понимают.

Русские – народ экспансивный, живущий «наружу», русским чуждо капсулирование, в том числе капсулирование культуры и языка. Русские соприкасаются с сотнями этносов и впитывают частицы их культуры. Тем мы отличаемся от тех же англосаксов, которые так же экспансивны, но соприкасаясь с чужой культурой, не берут от нее, а насаждают собственную.

В русском языке, как в кунг-фу, нет места понятиям «никогда» и «нигде». Это понятия для ограниченных людей. Любое слово или оборот могут прижиться в русском языке, если они помогают решать какие-то задачи – объяснять сложный процесс, упрощать, делать фразу лаконичней или быть термином, которому нет адекватного аналога в русском языке. Все в русском определяется одним условием – уместностью. Русский язык жив именно потому, что в нем нет «никогда». Иначе мы бы до сих пор «иже еси паки и вельми понеже» говорили и писали с ятями и ерами.

Но сторонники радикального лингвистического прогресса тоже берут на себя слишком много. И здесь понятие «уместности» подходит даже больше. Да, наш язык впитывает много и быстро. Но он так же быстро и отторгает лишнее, наносное. Неуместное. Если ничтоже сумняшеся вводить в словари новоявленные словечки, особенно если они являются частью профессионального или сословного арго, то эти словари точно так же быстро сделаются собранием отмерших слов.

И не надо бояться засилья англицизмов в речи подростков. Это временно. Наши папы и мамы волкали на стриту в шузах и аскали на батл, чтобы дринкнуть на флэту. Это был их язык, приводивший в ужас наших бабушек. А сейчас они так говорят? Нет. Потом пришла пора уже нашим папам и мамам пугаться наших полублатных базаров, принесенных дурным ветром 90-х. Но мы же сейчас не забиваем друзьям стрелу на Пешке и не рамсим с драйвером за сотку. Правда, привычка отвечать за базар осталась, хоть и не у всех. Падонкавский или олбанский языки тоже отмерли, перестав быть оригинальными, став признаками замшелости. Так же отомрут и все эти авторки, кейсы, эшкере, коворкинги и гештальты, сделавшись ярким признаком человека отсталого и неоригинального.

И останется нам нормальный русский язык, обогащенный тем новым, что в нем прорастет потому, что улучшит его, а не замусорит. Просто это будет новый русский язык, его улучшенная осовремененная модель. И даже если вам будет что-то в нем резать уши, вспомните русский язык Державина и русский язык Пушкина. И поверьте, что «державинцы» вряд ли были в восторге от языка «пушкинцев». Слишком уж он был прост и свободен от вериг традиционного на тот момент словосложения. Это естественный процесс – и нет никакого смысла ему мешать.

Если это предлог, то вариант только один – «в продолжение». Если существительное с предлогом – то пишем «в продолжении» в предложном падеже и «в продолжение» в винительном.

3 111

В продолжение или в продолжении – как правильно

Как правильно пишется слово монастырь

Автор: Алексей Морозов

Дата: 05.07.2021

Слово «в продолжение» всегда пишется раздельно. В этом его отличие от слова «вследствие». А вот выбор букв «е» и «и» на конце слова зависит от того, какой частью речи оно является.

Если перед нами предлог, то надо писать его с «е» – «в продолжение». Если существительное «продолжение» с предлогом «в», то надо писать его с буквой «и» или «е» в зависимости от падежа. Давайте знакомиться с этой орфограммой более подробно, чтобы вы точно все поняли.

Как пишется предлог «в продолжение»

Итак, у предлога есть только один вариант написания – «в продолжение». Почему только один? Потому что все предлоги являются неизменяемыми словами. Они в какой форме образовались, в такой и «застыли». Слово «в продолжение» образовалось так, что пишется с «в» раздельно и с буквой «е» на конце. Запомните это.

Вопрос, конечно, еще и в том, как понять, предлог перед нами или существительное «продолжение» с предлогом «в».

Понять это можно так. «В продолжение» будет предлогом, если мы можем его употребить в вопросе к существительному, которое следует за ним. Например:

  1. В продолжение нашего разговора высылаю вам памятку с документами. Высылаю (в продолжение чего?) в продолжение разговора.
  2. В продолжение этого рассуждения я хотел бы сказать вот о чем. Хотел бы сказать (в продолжение чего?) в продолжение рассуждения.

Как пишется существительное «продолжение» с предлогом «в»

Если перед нами существительное «продолжение» с предлогом «в», то оно может иметь или окончание «и», или окончание «е». Потому что существительное является изменяемым словом. И почему бы ему не изменяться, верно?

Если это существительное у нас в предложном падеже, то оно будет иметь окончание «и». Например:

  1. В продолжении романа будет много интересных событий.
  2. В продолжении этого сериала появятся новые актеры.

Как отличить существительное «в продолжении» от предлога «в продолжение»? Ну, во-первых, по смыслу. Предлог «в продолжение чего-либо» можно заменить на «продолжая что-либо». Например, продолжая наш разговор, продолжая наше рассуждение.

А существительное «продолжение» обозначает именно продолжение чего-то. Например, новые главы романа, новые серии в многосерийном фильме и пр.

Во-вторых, к существительному «продолжение» можно задать вопрос, употребив в этом вопросе предлог «в». Будет много событий (в чем?) в продолжении. Новые актеры появятся (в чем?) в продолжении.

В-третьих, к существительному «в продолжении» можно задать вопрос «где?». Много событий будет (где?) в продолжении. Актеры появятся (где?) в продолжении.

К предлогу «в продолжение» вы никогда этого вопроса не зададите, потому что к предлогу в принципе невозможно задать вопрос.

Бывает еще и так, что «в продолжение» является существительным с предлогом, но пишется с «е». Это происходит, если существительное употребляется в винительном падеже. Такое бывает очень редко, но бывает. Например: «Я хочу внести изменения в продолжение этой истории». То есть я хочу продолжить историю как-то иначе.

Правило здесь действует то же. Задаем вопрос к существительному с предлогом «в». Хочу внести изменения (в что?) в продолжение.

О чем надо помнить в школе

Не забудьте сказать, что если «в продолжение» у вас – предлог, то этот предлог производный. То есть он не сам по себе был, а произошел из сочетания существительного с предлогом. То есть как бы «произвелся» от слова самостоятельной части речи.

Если вы объясняете букву «е» в предлоге, то просто подчеркивайте ее одной черточкой. Ни в коем случае не выделяйте окончание, потому что окончаний у предлогов нет.

А вот у существительного нужно выделить квадратиком окончание «е» или «и». Потому что существительное-то как раз является изменяемым словом и окончание у него есть.

А вообще, посмотрите вот это мое видео о том, как правильно объяснять орфограммы. Я там объясняю, и какие вопросы надо задавать, и как графически оформлять объяснение. Надеюсь, вам пригодится.

Что еще почитать

В начале статьи я уже давал ссылочку на правило написания слова «вследствие». Посмотрите еще статью про слово «в течение». Вообще, это три слова, правописание которых дети должны очень хорошо запомнить в школе. Надо запомнить, что все три пишутся с «е» на конце, когда являются предлогами, при этом «вследствие» пишется в одно слово, а «в течение» и «в продолжение» – в два, то есть раздельно.

Посмотрите также вот эти две мои статьи по морфологии:

  1. Что такое предлог – как научиться легко отличать предлоги от слов самостоятельных частей речи.
  2. Имя существительное – на какие вопросы оно отвечает, что обозначает и чем является в предложении.

И еще несколько текстов:

  1. Курсы русского языка. В этой статье описаны платные и бесплатные курсы – смотрите их, изучайте. Думаю, это будет даже более эффективно в плане освоения языка, чем посещение репетитора оффлайн.
  2. Как стать грамотным. В этой статье я даю много полезных рекомендаций, которые помогут вам научиться автоматически писать грамотно.
  3. Что такое орфограмма – кратко объясняю, как надо работать с орфограммами.
  4. Что такое орфография – в самом начале статьи я объясняю, что это за раздел науки о языке, а потом говорю о том, как эффективно изучать орфографию, чтобы правила не вылетали из головы.

Вот, как-то так. Дерзайте.

Заключение

Уважаемые читатели, запомнили ли вы, как пишется слово «в продолжение». Сможете ли вы теперь грамотно объяснить его на уроке русского языка?

Если остались какие-то вопросы – пишите их в комментариях. Если есть другие темы, которые вызывают у вас затруднения – пишите их тоже.

Как правильно пишется слово монастырь

ЕЖЕНЕДЕЛЬНАЯ РАССЫЛКА

Получайте самые интересные статьи по почте и подписывайтесь на наши социальные сети

ПОДПИСАТЬСЯ

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Adblock
detector