Меню

Написать рассказ о себе на французском

: Мальчик из села приехал учиться в город, но денег не хватало. Он стал играть на деньги и попал в плохую компанию. Учительница узнала и стала играть с ним, нарочно проигрывая деньги. За это её уволили.

Названия глав — условные.

Новая школа. Голодная жизнь в городе

1948 год. Рассказчик окончил сельскую четырёхлетку.

Написать рассказ о себе на французскомРассказчик — школьник, 11 лет, из бедной семьи, растёт без отца, стес­ни­тельный, умный, хорошо учится, его имя в рассказе не упоми­на­ется.

Чтобы пойти в пятый класс, ему надо было переехать в райцентр за пятьдесят километров от дома. Из трёх детей в семье рассказчик был самый старший. Жили они в то время очень голодно, особенно туго им пришлось весной.

…я глотал сам и заставлял глотать сестрёнку глазки проросшей картошки и зёрна овса и ржи, чтобы развести посадки в животе, — тогда не придётся всё время думать о еде.

В младшей школе рассказчик учился хорошо. В деревне его считали грамотеем, все говорили маме, что он должен учиться. Мама решила, что хуже и голоднее, чем дома, всё равно не будет, и пристроила его в райцентре к своей знакомой.

В новой школе мальчик тоже учился хорошо. Исключением был французский язык. Рассказчик легко запоминал слова и обороты речи, а вот с произношением у него не ладилось. Он «шпарил по-французски на манер… деревенских скороговорок», от чего Лидия Михайловна «бессильно морщилась и закрывала глаза».

Написать рассказ о себе на французскомЛидия Михайловна — учитель­ница фран­цуз­ского языка, лет 25, красивая, с правиль­ными чертами лица и немного косыми глазами, очень добрая и отзыв­чивая.

В школе, среди сверстников, рассказчику было хорошо, а у маминой знакомой наваливалась тоска по дому. Кроме того, он сильно недоедал. Периодически мама присылала ему хлеб и картошку, но эти продукты очень быстро куда-то исчезали. Мальчик подозревал, что еду воровали люди, у которых он жил, но следить за ними боялся.

В отличие от деревни в городе нельзя было словить рыбку или выкопать на лугу съедобные корешки. Частенько на ужин мальчику доставалась только кружка кипятку.

Игра на деньги. Рассказчика избивают

В компанию, которая играла на деньги в «чику», рассказчика привёл младший сын женщины, у которой тот жил. Верховодил там Вадик.

Написать рассказ о себе на французскомВадик — семи­классник, рослый, крепкий, с длинной рыжей чёлкой, сильный и властный.

Из одноклассников рассказчика там появлялся только Тишкин.

Написать рассказ о себе на французскомТишкин — пяти­классник, сует­ливый, с морга­ю­щими глазён­ками, трус­ливый и глупый.

Игра была нехитрая. Монеты складывались стопкой решками вверх. В них надо было ударить битком так, чтобы монеты перевернулись. Те, что оказывались орлом вверх, становились выигрышем.

Постепенно рассказчик освоил все приёмы игры и начал выигрывать. Изредка мать присылала ему пятьдесят копеек на молоко — на них и играл. Мальчик никогда не выигрывал больше рубля в день, но жить ему стало намного легче. Однако остальной компании его умеренность в игре совсем не понравилась.

Откуда мне было знать, что никогда и никому ещё не прощалось, если в своём деле он вырывается вперёд?

Вадик начал жульничать. Когда рассказчик попытался его уличить, его сильно избили.

Учительница узнаёт об игре на деньги

Утром рассказчик явился в школу с разбитой физиономией. Первым уроком шёл французский, и Лидия Михайловна, которая была классной руководи­тельницей, спросила у мальчика, что случилось. Он попытался соврать, что упал, но Тишкин рассказал, что Вадик избил мальчика из-за азартной игры.

Когда Лидия Михайловна оставила рассказчика после уроков, он очень боялся, что она поведёт его к директору, который любил «пытать» провинившихся на линейке перед всей школой. В этом случае мальчика могли исключить из школы.

Однако к директору Лидия Михайловна рассказчика не повела. Она стала расспрашивать, зачем ему деньги, и очень удивилась, когда узнала, что на них он покупает молоко. В конце концов мальчик соврал ей, что обойдётся без игры на деньги. В те дни ему было особенно голодно. Мальчик поискал другие компании, играющие в «чику», не нашёл и снова пришёл в компанию Вадика.

Сначала рассказчик выигрывал немного — на кусок хлеба. Но когда он снова выиграл рубль и собрался уходить, его опять избили.

Увидев на лице мальчика свежие синяки, Лидия Михайловна заявила, что будет заниматься с ним индивидуально после уроков.

Уроки французского. Таинственная посылка

Для рассказчика «начались… мучительные и неловкие дни». Сначала они занимались в школе, между первой и второй сменами, но потом Лидия Михайловна решила, что им не хватает времени, и велела мальчику по вечерам приходить к ней на квартиру.

Она жила в доме, большую часть которого занимал директор. Для рассказчика эти уроки были настоящей пыткой, он совсем терялся в чистенькой квартире учительницы.

Лидия Михайловна была родом с Кубани и уже успела побывать замужем. Свой недостаток — небольшое косоглазие — она скрывала, постоянно прищуриваясь. Учительница расспрашивала рассказчика о семье и постоянно приглашала ужинать, но этого испытания он вынести не мог и убегал.

Я никак не мог поверить, что сижу у неё в доме, всё здесь было для меня слишком неожиданным и необыкновенным, даже воздух, пропитанный лёгкими и незнакомыми запахами иной, чем я знал, жизни.

Однажды мальчику на адрес школы прислали странную посылку: макароны, два больших куска сахара и несколько плиток гематогена. Он сразу понял, что посылка от Лидии Михайловны: матери макароны достать было негде. Рассказчик вернул её учительнице.

Игра в «пристенку». Учительница проигрывает рассказчику деньги

Уроки французского на этом не кончились. Постепенно рассказчик привык к учительнице, перестал её стесняться и даже «почувствовал вкус к языку», но по-прежнему отказывался с ней ужинать.

Однажды Лидия Михайловна показала рассказчику игру своего детства — «пристенку». Монеты бросали о стену, а потом пытались достать пальцами от своей монеты до чужой. Достанешь — выигрыш твой. Когда мальчик освоил правила, учительница предложила ему сыграть на деньги.

Иной paз полезно забыть, что ты учительница, — не то такой сделаешься бякой и букой, что живым людям скучно с тобой станет.

Они играли каждый вечер, стараясь спорить шёпотом, чтобы не услышал директор школы. У мальчика снова появились деньги на молоко.

В очередной раз играя в «пристенку», Лидия Михайловна попыталась жульничать, причём не в свою пользу, но мальчик это заметил. Они начали спорить и не заметили, как в квартиру вошёл директор, услышавший громкие голоса. Лидия Михайловна спокойно призналась ему, что играет с учеником на деньги.

Увольнение учительницы. Ещё одна посылка

Лидия Михайловна взяла вину на себя, попрощалась с рассказчиком и через три дня уехала на Кубань. Больше он её не видел.

Зимой, после каникул, рассказчику на адрес школы пришла ещё одна посылка, в которой «аккуратными, плотными рядами  лежали трубочки макарон», а под ними — три красных яблока. Мальчик впервые увидел яблоки вживую, не на картинке.

Французский я мечтала изучать еще в школе. В какой-то момент нам собирались добавить второй язык, но этого не произошло. Меня, как полиглота, постигло разочарование.)) Ну да ладно. В университете мечта сбылась — добавилось несколько пар французского в неделю!

Строгий преподаватель и постоянные тренировки произношения и чтения помогли качественно освоить этот язык. Вот только с говорением были проблемы. Практики было мало, так что мы понимать-то понимали, а вот сказать.))

Спасибо , практику можно сделать в любой момент. Но сегодня не об этом. А о том, что французский достоин изучения не меньше, чем английский. Я собрала несколько важных фактов о нем.

  1. Французский — официальный язык не только во Франции, но также в Монако, Люксембурге, отдельных частях Бельгии и Швейцарии, северной и центральной Африке, Мадагаскаре, канадской провинции Квебек и многих других странах и даже островах. Многие из них — бывшие французские колонии.
  2. На французском говорят на всех континентах в более, чем 50 странах, около 250 миллионов человек. Из них 80 миллионов — .
  3. Во французском языке букву «W» содержат только иностранные слова.
  4. Французский — второй по популярности язык для изучения в мире.
  5. С 17 века до середины 20 века французский был самым важным языком дипломатии и международных отношений. Умение говорить по-французски до сих пор считается престижным среди дипломатов.
  6. Так как балетная эпоха официально началась во Франции, важная часть его терминологии — на французском. Как результат, в процессе обучения, танцоры осваивают несколько французских слов.)) Кстати, многие политические термины тоже французского происхождения.
  7. В следствие победы норманнов и Вильгельма Завоевателя над англичанами в 1066 году, французский оставался официальным языком в Англии целых 300 лет вплоть до 1362 года. Вот почему примерно 30-50% базовых слов имеют французское происхождение. Например: surf, war, view, strive, challenge, pride.
  8. За чистотой французского языка, грамматикой и словарным запасом следит официальная организация Французская Академия (Académie Française). Есть строгие правила по поводу введения в язык англицизмов.
  9. Среди всех языков латинского происхождения французский развился дальше всех. Тем не менее, он схож с другими языками своей группы в лексике и грамматике. Например, как и в других романских языках, во французском есть несколько вариантов, чтобы обратиться к человеку: «tu» — на ты, «vous» — на вы. Если вы знакомы с французским, уверяю, вам будет в удовольствие изучать после него испанский, итальянский, португальский или каталанский. Проверено на себе!
  10. Во Франции во время приветствия мужчины пожимают руки. В неофициальной обстановке женщины целуются в щеку (иногда это просто касание щекой). Количество поцелуев даже зависит от региона!
  11. Современный французский язык, который мы сейчас знаем, был окончательно установлен в 17 веке благодаря Мольеру, Декарту и другим писателям.
  12. Во времена французской революции в 1793 году, 75% французских граждан не говорили на французском как на родном языке. У каждого региона был свой диалект и говор.
  13. Французский — один из 6 официальных языков ООН.
  14. Слово «salut» по-французски может использоваться как в приветствии, так и в прощании. То есть и «привет» и «пока».
  15. Кинематограф, воздушный шар, телевидение высокой четкости, саксофон, снегоход, застежку-липучку изобрели франкоговорящие ученые и техники.

Если вам интересен французский язык, почитайте статью с озвучкой

Лоренцо Гаррига — носитель и знаток французского языка. Имеет много лет опыта в качестве переводчика, автора и редактора. Композитор, пианист и путешественник, уже более 30 лет странствующий по миру с ограниченным бюджетом и рюкзаком за плечами.

Количество источников, использованных в этой статье: . Вы найдете их список внизу страницы.

Французский — один из самых красивых языков в мире. На нем говорят более 220 миллионов людей — присоединитесь и вы к ним! Изучение языка может быть трудным, однако в этой статье представлен краткий обзор методов, с помощью которых вы выучите французский в кратчайшие сроки!

Шаги

Начало изучения

    Узнайте свой тип восприятия информации.
    Вы визуал, аудиал или кинестетик? Это означает, как вы запоминаете лучше: видя слова, слыша их или, соответственно, связывая действия и чувства со словами.

  • Если вы изучали языки раньше, вспомните, как вы их изучали, и посмотрите, что работает для вас, а что нет.
  • В большинстве курсов обучения вы будете много писать, но мало говорить. Говорить на языке и погружаться в него чрезвычайно важно, это является эффективным способом выучить язык быстрее.
  • Запоминайте 30 слов и фраз каждый день.
    Через 90 дней вы узнаете около 80 % языка. Наиболее часто встречающиеся слова составляют наибольший процент употребления, так что начните с запоминания наиболее распространенных слов.

    Узнайте структуру языка.
    Узнайте, как глаголы сочетаются с существительными и друг с другом. То, что вы узнаете в начале изучения, приобретет больше смысла, когда вы станете более опытным в языке. Всегда обращайте внимание на правильное произношение.

    Погружение в языковую среду

    1. Читайте и пишите на французском языке.
      Чтобы ознакомиться с языком, вам нужно читать и писать на нем. Это поможет вам использовать слова, которые вы уже запомнили, и сохранять их в памяти.

      Слушайте что-нибудь на французском языке.
      Включите французскую музыку или ваш любимый фильм, дублированный на французском языке. Поищите французское кино, французские телевизионные шоу и радиостанции. Тренируйтесь, повторяя то, что слышите.

      СОВЕТ СПЕЦИАЛИСТА

      Лоренцо Гаррига — носитель и знаток французского языка. Имеет много лет опыта в качестве переводчика, автора и редактора. Композитор, пианист и путешественник, уже более 30 лет странствующий по миру с ограниченным бюджетом и рюкзаком за плечами.

      Переводчик с французского и носитель языка

      Окружите себя носителями французского языка.
      Лоренцо Гаррига, переводчик французского, говорит: «Лучший способ быстро выучить французский
      — окружить себя людьми, которые на нем говорят. В окружении людей, которые постоянно говорят на французском
      , вам будет проще улавливать суть слов и предложений, чем если вы будете корпеть над учебниками в своей комнате. Чтобы выучить французский, лучше всего поехать туда, где на нем говорят
      ».

      Говорите по-французски.
      Это один из самых важных аспектов в изучении французского языка. Вам следует говорить на языке, даже если вы чувствуете себя неловко из-за того, что мало знаете. Все так начинают, но со временем вы будете совершенствоваться.

      • Найдите друга по переписке или позвоните по скайпу приятелю, для которого французский является родным языком. Есть много программ в интернете или в университетах и языковых школах, которые могут свести вас с людьми, говорящими по-французски.
      • Не расстраивайтесь из-за критики вашего произношения. Лучше поблагодарите критикующего и работайте над совершенствованием.
      • Говорите вслух по-французски, когда вы одни. Рассказывайте, что вы делаете. Если вы моете посуду или ведете автомобиль, говорите об этом. Обращайте внимание на свою интонацию и произношение.
    2. Практикуйтесь, практикуйтесь, практикуйтесь.
      Без отработки того, что вы выучили, вы не продвинетесь далеко. Даже быстрое изучение языка занимает определенное количество времени. Если вы усердно работаете и практикуетесь в том, что вы выучили, нет никаких сомнений, что вы выучите французский хорошо!

    Узнайте полезные фразы

    • Некоторым людям от природы хорошо дается язык, а некоторым нет. Не используйте это в качестве оправдания.
    • Расширив словарный запас, начните переводить вещи, с которыми сталкиваетесь в повседневной жизни. К примеру, прослушав песню на родном языке, попробуйте перевести ее на французский. То же можно сказать о меню, дорожных знаках и даже обычных разговорах. Вероятно, это покажется вам утомительным, но язык можно изучить только с практикой. Иногда, говоря что-либо на родном языке, вы будете ловить себя на мысли, что не знаете перевода того или иного слова на французский. В таких случаях заглядывайте в словарь, чтобы не терять навыков и не забывать язык.
    • Говорите на французском сами с собой. Не забывайте смеяться над ошибками — это помогает.
    • Старайтесь говорить на французском, когда вас никто не слышит. Если не уверены в какой-то фразе, перепроверьте ее в словаре. В интернете есть есть множество приложений для перевода — поищите подходящее для себя. Не бойтесь ошибаться; ошибки — часть процесса обучения.

    Предупреждения

    • Если вы сказали слово неправильно, принесите извинения и спокойно попробуйте еще раз.
    • Используйте французский, а не то вы забудете его!
  • Великолепная Франция – страна романтики и влюбленных сердец. Путешествие во Францию, это мечта каждой влюбленной пары. Здесь есть все для романтического отдыха.

    Милые уютные кафе, чудесные гостиницы, масса развлечений и ночных клубов. Отдых во Франции придется по вкусу любому человеку, какие бы вкусы у него ни были. Это уникальная, очень разнообразная страна. А если вы еще и пообщаетесь с её жителями, так и вовсе влюбитесь в этот чудесный уголок Земли.

    Но для того что бы общаться с местным населением, нужно знать хотя бы азы французского языка, или же иметь под рукой наш русско-французский разговорник, который состоит из важных разделов.

    Общие фразы

    Фраза на русском Перевод Произношение
    да. Oui. Уи.
    нет. Non. Нон.
    пожалуйста. S’il vous plait. Силь ву пле.
    спасибо. Merci. Мерси.
    большое спасибо. Merci beaucoup. Мерси боку.
    простите, но не могу excusez-moi, mais je ne peux pas экскюзэ муа, мэ жё нё пё па
    хорошо bien бьян
    ладно d’accord дакор
    да, конечно oui, bien sûr уи, бьян сюр
    сейчас tout de suite ту дё сюит
    разумеется bien sûr бьян сюр
    договорились d’accord дакор
    чем могу быть полезен (офиц.) comment puis-je vous aider? коман пюиж ву зэдэ?
    друзья! camarades камарад
    коллеги!(офиц.) cheres collegues! шэр колэг
    девушка! mademoiselle! мадемуазэль!
    простите, я не расслышал(а). je n’ai pas entendu жё нэ па зантандю
    повторите пожалуйста repetez, si’il vous plait рэпэтэ, силь ву плэ
    будьте добры … ayez la bonte de … айе ла бонтэ дё …
    извините pardont пардон
    простите (привлечение внимания) excusez-moi экскюзэ муа
    мы уже знакомы nous nous sommes connus ну ну сом коню
    рад(а) с вами познакомиться je suis heureux(se) de faire votre connaissance жё сюи ёрё(з) дё фэр вотр конэсанс
    очень рад(а) je suis heureux жё сюи ёрё(ёрёз)
    очень приятно. enchante аншантэ
    моя фамилия … mon nom de famille est … мон ном дё фамили э …
    разрешите представиться parmettez — moi de me presenter пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ
    рарешите представить permettez — moi de vous presenter le пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё
    знакомьтесь faites connaissance фэт конэсанс
    как вас зовут? comment vous appellez — vous? коман ву заплэву?
    Меня зовут … Je m’appelle Жё мапэль
    Давайте познакомимся Faisons connaossance Фёзон конэсанс
    никак не могу je ne peux pas жё нё пё па
    с удовольствием бы, но не могу avec plaisir, mais je ne peux pas авэк плезир, мэ жё нё пё па
    я вынужден вам отказать (офиц.) je suis oblige de refuser жё сюи оближэ дё рёфюзэ
    ни в коем случае! jamais de la vie! жамэ дё ла ви
    ни за что! jamais! жамэ
    это абсолютно исключено! c’est impossible! сэ тэнпосибль!
    спасибо за совет … mersi puor votre conseil … месри пур вотр консей …
    я подумаю je penserai жё пансрэ
    я постараюсь je tacherai жё ташрэ
    я прислушаюсь к вашему мнению je preterai l’ireille a votre opinion жё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон

    Обращения

    Фраза на русском Перевод Произношение
    здравствуй(те) bonjour бонжур
    добрый день! bonjour бонжур
    доброе утро! bonjour бонжур
    добрый вечер! (bon soire) bonjoure (бонсуар) бонжур
    добро пожаловать! soyer le(la) bienvenu(e) суае лё(ля) бьенвёню
    привет! (не офиц.) salut салю
    приветствую вас! (офиц.) je vous salue жё ву салю
    до свидания! au revoir! о рёвуар
    всего хорошего mes couhaits мэ суэт
    всего доброго mes couhaits мэ суэт
    до скорой встречи a bientôt а бьенто
    до завтра! a demain! а дёмэн
    прощай(те) adieu! адьё
    разрешите откланяться(офиц.) permettez-moi de fair mes adieux! пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё
    пока! salut! салю
    спокойной ночи! bon nuit бон нюи
    счастливого пути! bon voyage! bonne route! бон вуаяж! бон рут!
    привет вашим! saluez votre famile салюэ вотр фамий
    как дела? comment ça va? коман са ва
    как жизнь? comment ça va? коман са ва
    спасибо, хорошо merci, ça va мерси, са ва
    всё в порядке. ça va са ва
    всё по-старому comme toujours ком тужур
    нормально ça va са ва
    прекрасно tres bien трэ бьен
    не жалуюсь ça va са ва
    неважно tout doucement ту дусман

    На вокзале

    Фраза на русском Перевод Произношение
    где зал ожидания? qu est la salle d’attente& у э ля саль датант?
    уже объявили регистрацию? a-t-on deja annonce l’enregistrement? атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман?
    уже объявили посадку? a-t-on deja annonce l’atterissage? атон дэжа анонсэ лятэрисаж?
    скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается? dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu? дит сильвупле, лё воль нюмеро … этиль рётёню?
    где самолёт делает посадку? Òu l’avion fait-il escale? у лявьон фэтиль эскаль?
    этот рейс прямой? est-ce un vol sans escale? эс эн воль сан зэскаль?
    какова продолжительность полёта? combien dure le vol? комбьен дюр лё воль?
    мне, пожалуйста, билет до … s’il vous plaît, un billet a des tination de … силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё …
    как добраться до аэропорта? comment puis-je arriver a l’aeroport? коман пюижариве а ляэропор?
    далеко ли аэропорт от города? est-ce que l’aeroport est loin de la ville? эскё ляэропор э люэн дё ля виль?

    На таможне

    Фраза на русском Перевод Произношение
    таможенный досмотр controle douanier контроль дуанье
    таможня douane дуан
    мне нечего декларировать je n’ai rien a daclarer жё нэ рьен а дэклярэ
    я могу взять сумку с собой? est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён?
    у меня только ручная кладь je n’ai que mes bagages a main жё нэ кё мэ багаж а мэн
    деловая поездка pour affaires пур афэр
    туристическая comme touriste ком турист
    личная sur invitation сюр эвитасьон
    это … je viens … жё вьен …
    выездная виза de sortie дё сорти
    въездная виза d’entree дантрэ
    транзитная виза de transit дё транзит
    у меня … j’ai un visa … жэ эн виза …
    я гражданин(гражданка) России je suis citoyen(ne) de Russie жё сюи ситуайен дё рюси
    вот паспорт voici mon passeport вуаси мон паспор
    Где паспортный контроль? qu controle-t-on les passeport? у контроль-тон ле паспор?
    у меня … долларов j’ai … dollars жэ … доляр
    это подарки ce sont des cadeaux сё сон дэ кадо

    В гостинице, отеле

    Фраза на русском Перевод Произношение
    могу я зарезервировать номер? Puis-je reserver une chambre? Пюиж рэзервэ юн шамбр?
    номер на одного. Une chambre pour une personne. Ун шамбр пур юн персон.
    номер на двоих. Une chambre pour deux personnes. Ун шамбр пур дё персон.
    у меня заказан номер on m’a reserve une chambre он ма рэзэрвэ ун шамбр
    не очень дорого. Pas tres cher. Па трэ шэр.
    сколько стоит номер в сутки? Combien coute cette chambre par nuit? Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?
    на одну ночь (на две ночи) Pour une nuit (deux nuits) Пур юн ньюи (дё ньюи)
    я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром. Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar. Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар
    я забронировала номер на имя Катрин J’ai reserve une chambre au nom de Katrine. Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин
    дайте, пожалуйста, ключи от номера. Je voudrais la clef de ma chambre. Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр
    есть ли для меня сообщения? Авэву дэ мэсаж пур муа?
    в котором часу у вас завтрак? Avez-vous des messages pour moi? А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ?
    алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр?
    я бы хотел рассчитаться. Je voudrais regler la note. Жё вудрэ рэгле ля нот.
    я оплачу наличными. Je vais payer en especes. Жё вэ пэйе ан эспэс.
    мне нужен одноместный номер pour une personne жэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон
    номер… dans la chambre il-y-a … дан ля шамбр илья…
    с телефоном un telephone эн телефон
    с ванной une salle de bains ун саль дё бэн
    с душем une douche ун душ
    с телевизором un poste de television эн пост дё телевизьон
    с холодильником un refrigerateur эн рэфрижэратёр
    номер на сутки (une) chambre pour un jour ун шамбр пур эн жур
    номер на двое суток (une) chambre pour deux jours ун шамбр пур дё жур
    сколько стоит? combien coute … ? комбьен кут …?
    на каком этаже мой номер? a quel etage se trouve ma chambre? а кэлэтаж сётрув ма шамбр?
    где находится … ? qu ce trouve (qu est …) у сётрув (у э) …?
    ресторан le restaurant лё рэсторан
    бар le bar лё бар
    лифт l’ascenseur лясансёр
    кафе la cafe лё кафэ
    ключ от номера пожалуйста le clef, s’il vous plait лё клэ, силь ву пле
    отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер s’il vous plait, portez mes valises dans ma chambre силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр

    Прогулки по городу

    Фраза на русском Перевод Произношение
    где можно купить …? qu puis-je acheter …? у пюиж аштэ …?
    карту города le plan de la ville лё плян дё ля виль
    путеводитель le guide лё гид
    что посмотреть в первую очередь? qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё?
    я впервые в Париже c’est pour la premiere fois que je suis a Paris сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари
    как называется …? comment s’appelle …? коман сапэль…?
    эта улица cette rue сэт рю
    этот парк ce parc сё парк
    где здесь …? qu se trouve …? у сё трув …?
    вокзал la gare ля гар
    скажите, пожалуйста, где находится …? dites, s’il vous plait, où se trouve…? дит, сильвупле, у сё трув …?
    гостиница l’hotel лётэль
    я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы je suis etranger aidez-moi, a arriver a l’hotel жё сюи зэтранжэ, эдэ-муа а аривэ а лётэль
    я заблудился je me suis egare жё мё сюи зэгарэ
    как проехать …? comment aller …? коман тале …?
    к центру города au centre de la ville о сантр дё ля виль
    к вокзалу a la gare а ля гар
    как попасть на улицу … ? comment puis-je arriver a la rue …? коман пюиж аривэ а ля рю …?
    это далеко отсюда? c’est loin d’ici? сэ луан диси?
    туда можно добраться пешком? puis-je y arriver a pied? пюиж и аривэ а пьё?
    я ищу … je cherche … жё шэрш …
    остановку автобуса l’arret d’autobus лярэ дотобюс
    обменный пункт la bureau de change ля бюро дё шанж
    где находится почта? qu se trouve le bureau de poste у сё трув лё бюро дё пост?
    скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг dites s’il vous plait, qu est le grand magasin le plus proche дит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош?
    телеграф? le telegraphe? лё тэлеграф?
    где здесь телефон-автомат? qu est le taxiphone у э лё таксифон?

    В транспорте

    Фраза на русском Перевод Произношение
    Где я могу взять такси? Ou puis-je prendre un taxi? У пюиж прандр эн такси?
    Вызовите такси, пожалуйста. Appelez le taxi, s’il vous plait. Апле лё такси, силь ву пле.
    Сколько стоит доехать до…? Quel est le prix jusqu’a…? Кель э лё при жюска…?
    Отвезите меня в… Deposez-moi a… Дэпозэ муа а…
    Отвезите меня в аэропорт. Deposez-moi a l’aeroport. Дэпозэ муа а ляэропор.
    Отвезите меня на железнодорожную станцию. Deposez-moi a la gare. Дэпозэ муа а ля гар.
    Отвезите меня в гостиницу. Deposez-moi a l’hotel. Дэпозэ муа а лётэль.
    Отвезите меня по этому адресу. Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ.
    Налево. A gauche. А гош.
    Направо. A droite. А друат.
    Прямо. Tout droit. Ту друа.
    Остановите здесь, пожалуйста. Arretez ici, s’il vous plait. Арэтэ иси, силь ву пле.
    Вы не могли бы меня подождать? Pourriez-vouz m’attendre? Пурье ву матандр?
    Я первый раз в Париже. Je suis a Paris pour la premiere fois. Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа.
    Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад. Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан
    Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво Je ne suis jamais venu ici. C’est tres beau Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо

    В общественных местах

    Чрезвычайные ситуации

    Фраза на русском Перевод Произношение
    Помогите! Au secours! О сэкур!
    Вызовите полицию! Appelez la police! Апле ля полис!
    Вызовите врача. Appelez un medecin! Апле эн медсэн!
    Я потерялся! Je me suis egare(e) Жё мё сюи эгарэ.
    Держи вора! Au voleur! О волёр!
    Пожар! Au feu! О фё!
    У меня (небольшая) проблема J’ai un (petit) probleme же ён (пёти) проблем
    Помогите мне пожалуйста Aidez-moi, s’il vous plait эдэ муа силь ву пле
    Что с Вами? Que vous arrive-t-il ? Кё вузарив тиль
    Мне плохо J’ai un malaise Же (о)ён малез
    Меня тошнит J’ai mal au coeur Же маль е кёр
    У меня болит голова/живот J’ai mal a la tete / au ventre Же маль а ля тэт/ о вантр
    Я сломал ногу Je me suis casse la jambe Жё мё сьюи касэ ляжамб

    Числительные

    Фраза на русском Перевод Произношение
    1 un , une эн, юн
    2 deux доё
    3 trois труа
    4 quatre кятр
    5 cinq сэнк
    6 six сис
    7 sept сэт
    8 huit уит
    9 neuf ноёф
    10 dix дис
    11 onz онз
    12 douze дуз
    13 treize трэз
    14 quatorze кяторз
    15 quinze кэнз
    16 seize сэз
    17 dix-sept дисэт
    18 dix-huit дизюит
    19 dix-neuf дизноёф
    20 vingt вэн
    21 vingt et un вэн тэ эн
    22 vingt-deux вэн доё
    23 vingt-trois вэн труа
    30 trente трант
    40 quarante тран тэ эн
    50 cinquante сэнкант
    60 soixante суасант
    70 soixante-dix суасант дис
    80 quatre-vingt(s) катрё вэн
    90 quatre-vingt-dix катрё вэн дис
    100 cent сан
    101 cent un сантэн
    102 cent deux сан дё
    110 cent dix сан дис
    178 cent soixante-dix-huit сан суасант диз юит
    200 deux cents дё сан
    300 trois cents труа сан
    400 quatre cents катрё сан
    500 cinq cents сэнк сан
    600 six cents си сан
    700 sept cents сэт сан
    800 huit cents юи сан
    900 neuf cents нёф сан
    1 000 mille миль
    2 000 deux mille дё миль
    1 000 000 un million эн мильон
    1 000 000 000 un milliard эн мильяр
    0 zero зеро

    В магазине

    Фраза на русском Перевод Произношение
    покажите мне пожалуйста, это. Montrez-moi cela, s’il vous plait. монтрэ муа сэля, силь ву пле.
    я хотел(а) бы… Je voudrais… жё вудрэ…
    дайте мне это, пожалуйста. Donnez-moi cela, s’il vous plait. донэ муа сэля, силь ву пле.
    сколько это стоит? Combien ca coute? комбьян са кут?
    сколько стоит? C’est combien? комбьен кут
    пожалуйста, напишите это. Ecrivez-le, s’il vous plait экривэ лё, силь ву пле
    слишком дорого. C’est trop cher. сэ тро шер.
    это дорого / дешево. C’est cher / bon marche сэ шер / бон маршэ
    распродажа. Soldes/Promotions/Ventes. сольд/Промосьон/Вант
    могу я это померить? Puis-je l’essayer? Пюиж л’эсэйе?
    где находится примерочная кабина? Ou est la cabine d’essayage? У э ля кабин дэсэйяж?
    мой размер 44 Je porte du quarante-quatre. Жё порт дю кярант кятр.
    у вас есть это размера XL? Avez-vous cela en XL? Авэ ву сэля ан иксэль?
    это какой размер? (одежда)? C’est quelle taille? Сэ кель тай?
    это какой размер? (обувь) C’est quelle pointure? Сэ кель пуантюр?
    мне нужен размер… J’ai besoin de la taille / pointure… Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр
    есть ли у вас….? Avez-vous… ? Авэ ву…?
    вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de credit? Аксэптэву ле карт дё креди?
    есть ли у вас обменный пункт? Avez-vous un bureau de change? Авэву он бюро дё шанж?
    до которого часа вы работаете? A quelle heure fermez-vous? А кель ёр фэрмэ ву?
    чье это производство? Ou est-il fabrique? У этиль фабрике?
    мне что-нибудь подешевле je veux une chambre moins chere жё вё ун шамбр муэн шэр
    я ищу отдел … je cherche le rayon … жё шэрш лё рэйон …
    обувь des chaussures дэ шосюр
    галантерея de mercerie дё мэрсёри
    одежда des vetements дэ вэтман
    вам помочь? puis-je vous aider? пюиж вузэдэ?
    нет, спасибо, я просто смотрю non, merci, je regarde tout simplement нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман
    когда открывается (закрывается) магазин? quand ouvre (ferme) se magasin? кан увр (фэрм) сё магазэн?
    где находится ближайший рынок? q’u se trouve le marche le plus proche? у сё трув лё маршэ лё плю прош?
    у вас есть …? avez-vous …? авэ-ву …?
    бананы des bananes дэ банан
    виноград du raisin дю рэзэн
    рыба du poisson дю пуасон
    пожалуйста, килограмм … s’il vous plait un kilo … силь вупле, эн киле …
    винограда de raisin дё рэзэн
    помидор de tomates дё томат
    огурцов de concombres дё конкомбр
    дайте, пожалуйста … donnes-moi, s’il vous plait … донэ-муа, сильпувпле …
    пачку чая (масла) un paquet de the (de beurre) эн пакэ дё тэ (дё бёр)
    коробку конфет une boite de bonbons ун буат дё бонбон
    банку варенья un bocal de confiture эн бокаль дё конфитюр
    бутылку сока une bou teille de jus ун бутэй дё жю
    батон хлеба une baguette ун багэт
    пакет молока un paquet de lait эн пакэ дё ле

    В ресторане

    Фраза на русском Перевод Произношение
    какое у вас фирменное блюдо? qu set-ce que vous avez comme specialites maison? кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон?
    меню, пожалуйста le menu, s’il vous plait лё мёню, сильвупле
    что вы порекомендуете нам? que pouvez-vouz nous recommander? кё пувэ-ву ну рёкомандэ?
    здесь не занято? la place est-elle occupee? ля пляс эталь окюпэ?
    на завтра, на шесть часов вечера pour demain a six heures пур дёмэн а сизёр дю суар
    алло! можно заказать столик …? allo! puis-je reserver la table …? алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …?
    на двоих pour deux пур дё
    на троих pour trois пур труа
    на четверых pour quatre пур катр
    приглашаю тебя в ресторан je t’invite au restaurant же тэнвит о рэсторан
    давай поужинаем сегодня в ресторане allons au restaurant le soir ал’н о рэсторан лё суар
    вот кафе. boire du cafe буар дю кафэ
    где можно …? qu peut-on …? у пётон …?
    поесть вкусно и недорого manger bon et pas trop cher манжэ бон э па тро шэр
    быстро перекусить manger sur le pouce манжэ сюр лё пус
    выпить кофе boire du cafe буар дю кафэ
    пожалуйста … s’il vous plait … сильвупле..
    омлет (с сыром) une omlette (au fromage) ун омлет (о фромаж)
    бутерброд une tarine ун тартин
    кока-кола un coca-cola эн кока-коля
    мороженое une glace ун гляс
    кофе un cafe эн кафэ
    я хочу попробовать что-нибудь новое je veux gouter quelque chose de nouveau жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво
    скажите, пожалуйста, что такое …? dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que …? дит сильвупле кёскёсэ кё …?
    это мясное (рыбное) блюдо? c’est un plat de viande / de poisson? сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон?
    не хотите попробовать вино? ne voulez-vous pas deguster? нё вуле-ву па дэгюстэ?
    что у вас есть …? qu’est-ce que vous avez ….? кэскё ву завэ …?
    на закуску comme hors-d’oeuvre ком ордёвр
    на десерт comme dessert ком дэсэр
    какие у вас есть напитки? qu’est-se que vous avez comme boissons? кэскё ву завэ ком буасон?
    принесите, пожалуйста … apportez-moi, s’il vous plait … апортэ муа сильвупле…
    грибы les champignons лё шампинён
    цыплёнка le poulet лё пуле
    яблочный пирог une tart aux pommes ун тарт о пом
    мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей s’il vous plait, quelque chose de legumes сильвупле, кэлькё шоз дё легюм
    я вегетарианец je suis vegetarien жё сюи вэжэтарьен
    мне, пожалуйста… s’il vous plait… сильвупле…
    фруктовый салат une salade de fruits ун саляд д’ фрюи
    мороженое и кофе une glace et un cafe ун гляс э эн кафэ
    очень вкусно! c’est tr’es bon! сэ трэ бон!
    у вас великолепная кухня votre cuisine est excellente вотр кюизин этэксэлант
    счёт, пожалуйста l’addition, s’il vous plait лядисьон сильвупле

    Туризм

    Фраза на русском Перевод Произношение
    Где ближайший обменный пункт? Ou se trouve le bureau de change le plus proche? У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош?
    Вы можете поменять эти дорожные чеки? Remboursez-vous ces cheques de voyage? Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж?
    Чему равен валютный курс? Quel est le cours de change? Кель э лё кур дэ шанж?
    Сколько составляет комиссия? Cela fait combien, la commission? Сэля фэ комбьян, ля комисьон?
    Я хочу обменять доллары на франки. Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ.
    Сколько я получу за 100 долларов? Combien toucherai-je pour cent dollars? Комбьян тушрэж пур сан доляр?
    До которого часа вы работаете? A quelle heure etes-vous ferme? А кель ёр этву фэрмэ?

    Приветствия – список слов, которыми вы сможете поприветствовать жителей Франции или поздороваться с ними.

    Стандартные фразы – все, что нужно для поддержания или развития беседы. Общие слова, используемые в разговоре ежедневно.

    Вокзал – вопросы, часто задаваемые на вокзалах и общие слова и фразы, которые пригодятся как на железнодорожном, так и на любом другом вокзале.

    Паспортный контроль – прибыв во Францию, вам предстоит пройти паспортный и таможенный контроль, эта процедура пройдет легче и быстрее, если вы воспользуетесь данным разделом.

    Ориентация в городе – если вы не хотите заблудиться в одном из больших Французских городов, держите под рукой данный раздел из нашего русско-французского разговорника. С его помощью вы всегда найдете дорогу.

    Транспорт – путешествуя по Франции, вам неоднократно придется пользоваться городским транспортом. Мы собрали перевод слов и фраз, которые пригодятся вам в общественном транспорте, такси и прочем.

    Гостиница – перевод фраз, которые будут вам очень полезны во время регистрации в гостинице и на протяжении всего проживания в ней.

    Общественные места – с помощью этого раздела вы сможете поинтересоваться у прохожих, чего интересного можно посмотреть в городе.

    Чрезвычайные ситуации – тема, которой не стоит пренебрегать. С её помощью вы сможете вызвать скорую, полицию, позвать прохожих на помощь, сообщить, что вам плохо и т.д.

    Покупки – отправляясь на шопинг, не забудьте взять с собой разговорник, а точнее эту тему из него. Все что в ней находиться поможет совершать любые покупки, от овощей на рынке до брендовой одежды и обуви.

    Ресторан – французская кухня славиться своей изысканностью и вы, скорее всего, захотите отведать её блюд. Но для того что бы заказать трапезу необходимо хотя бы минимально знать французский, что бы суметь прочесть меню или позвать официанта. В этом, данный раздел вам послужит хорошим помощником.

    Числа и цифры – перечень цифр, начиная от ноля и заканчивая миллионом, их написание и правильное произношение по-французски.

    Туры – перевод, правописание и правильное произношение слов и вопросов, которые каждому туристу пригодятся в путешествии не один раз.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.

    Adblock
    detector